English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что должны сделать

Что должны сделать traducir inglés

1,926 traducción paralela
Все что вы должны сделать это позвонить в безопасную комнату и сказать своим боссам, что бы они убирались от туда, как можно быстрее.
All you have to do for me is call up to the scif room and tell them that your bosses are about to get their faces melted off.
Вы должны что-то сделать.
Do something.
Вы должны что-то сделать.
You see right there? You gotta do something.
Мы должны что-то сделать.
We have to do something.
- Вы должны знать, что когда дела идут неважно люди вокруг могут сделать их еще хуже.
You must have known that. When things go wrong and people are around it makes it worse.
Поэтому мы должны были сделать то, что должны были сделать.
So we had to do what we had to do.
Мы должны узнать, что Трой думает, о том, что мы должны сделать.
We should see what Troy thinks we should do.
Вы должны делиться Вы должны заботиться что вы должны сделать!
You gotta shaaare You gotta caaare It's a right thing to do
Это то что вы должны сделать!
It's a right thing to do
- Мы должны сделать хоть что-то!
- We have got to do something!
Так что мы должны сделать для свидетелей?
So that should do us for the witnesses.
Что вы должны сделать в ответ?
What do you have to do in return?
Всё что вы должны сделать?
It's all you have to do?
Мы сделали то, что должны были сделать.
We did what we had to do.
... застрелили Пэм, поэтому что мы должны сделать, чтобы вы её отпустили?
... Shoot Pam, so what will it take for you to release her unharmed?
Таким образом всё, что мы должны сделать - это сравнить характерные признаки остатка бензина с особенностями на станции Лекса Броди и мы узнаем, где наш убийца купил бензин.
So all we have to do is match this gas sediment fingerprint to a specific Lex Brodie Station, and we know where our killer bought the gas.
Мы должны что-то сделать, пап.
We have to do something, dad.
Вам нужно понять, что мы должны сделать это. И я знаю, что это вроде как "О, забавно, посмотрите на меня", но это совершенно не помогает нам.
You need to understand we have to get this done, and I know that it's like, "oh, fun, look at me,"... but it's not helping us at all.
Ладно, есть достаточно противоречий чтобы протестировать этот миф что если сделать по такому сценарию : мы будем шофёрами мы дадим группе мужчин и женщин карту и они должны будут отвести нас из точки А в точку Б
Apparently there's enough controversy that we need to test this myth. What if we set up a scenario as if we were showed first. We give a group of men, and a group of women a map.
И поэтому вы оба должны сделать то, что проспорили.
And as such, you both have to make good on your bet.
Врачи расскажут, что вы должны сделать.
The doctors are gonna talk you through this, okay?
- Вы делали то, что должны были сделать.
You did what you had to.
И кое что вы должны сделать.
We've got things we'd rather be doing.
Но мы должны сделать все, что можем, чтобы найти Мэнди.
But we have to do everything we can to find Mandy.
И, хм, просто потому что мы сделали это однажды вовсе не означает, что мы должны сделать это снова.
And, um, just because we did it once doesn't mean we have to do it again.
Знаешь, что мы должны сделать? Записать видео.
You know, we should do a video together, like all of us.
Это происходит здесь, то происходит там, так или иначе - все оставляет следы, и всё, что мы должны сделать, Огги, это быть достаточно умными, чтобы найти их.
This happens here and that happens there, and somehow it all leaves an evidence trail and all we have to do, Oggy, is be clever enough to find it.
Хорошо, но сейчас мы должны сделать то, что она просила нас сделать.
Okay, but right now, we have to do what she asked us to do.
Все что вы должны сделать, это дать показания.
All you have to do is give a deposition. I'm sorry.
Но есть кое что, что мы должны сделать.
But there's something more to do.
Смысл в том, что они должны были сделать что-то чтобы писать о чем-то, исследовать мир окружающий их.
Point is, they had to actually do something to have something to write about, to- - to experience stuff around'em.
Мы должны сделать все, что потребуется, чтобы защитить наши семьи.
We've got to do whatever it takes to protect our families.
Мы должны были смотреть на этот конкурс как на возможность сделать что-то, чего мы никогда раньше не делали.
We should be looking at this as an opportunity to do something we've never done before. This is right in our wheelhouse.
Ты знаешь, что мы должны сделать.
You know what we have to do.
Чтобы заставить машину сделать что-то, вы должны повторять слова, которые высвечиваются на экране.
Now, in order to get the car to do things, it brings up words on the screen, and then you repeat them.
И все, что мы должны сделать теперь, дождаться прибытия моих менее успешных коллег.
And all we must do now is await the arrival of my less successful colleagues.
Сяо-сан, мы должны что-то сделать!
Xiaoyu, there has to be something we can do for him.
Так что теперь мы cделаем то, что должны были сделать уже давно.
We're gonna do what we should have done a long time ago.
Так что теперь мы будем делать то, что должны были сделать уже давно.
So now we're gonna do what we should have done a long time ago.
Они должны были что-то с ним сделать.
You'd think they'd have done something with it.
Вот, что мы должны сделать...
Here's what we've got to do...
— Что мы должны были сделать, так это рассказать ему сразу, когда он только вернулся.
What we should have done is tell him right away when he first got back.
Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы они ее не забрали. Если это значит, что опеку над ней получишь только ты, значит, так мы и поступим.
And we need to do whatever we can to make sure they don't take her away, and if that means that you have custody of her and I don't, well, then that's what we need to do.
Мы должны сделать что-то.
We have to do something.
Она сказала, что будучи благотворительной организацией, мы должны сделать хотя бы один благородный поступок.
She said as a charity organization, we should have at least one charity case.
Пожалуйста. Пожалуйста, вы должны что-нибудь сделать.
Please, you've gotta do something.
Что мы должны сделать?
What do you need us to do?
Мы должны сделать что-нибудь особенное в ночь окончания школы.
We should make it special, graduation night.
Мы же должны сделать что-нибудь!
We have to do something!
Нет, мы должны сделать это, потому... потому что... это стратегия.
No, we need to do this,'cause... for... 'cause of... for strategy.
Мы знаем, что мы должны сделать.
We know what we have to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]