English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что с тобой случилось

Что с тобой случилось traducir inglés

2,408 traducción paralela
Что с тобой случилось?
What happened to you?
Что с тобой случилось, приятель?
What happened to you, man?
Слышал, что с тобой случилось в лесу.
I heard about what happened to you in the woods.
Это следующий уровень Кхм, говоря о Be Here, что с тобой случилось прошлой ночью?
It's the next level. Hey, speaking of Be Here, what happened to you last night? Where'd you go?
То, что с тобой случилось не нормально.
What happened to you was a...
Так он был прав, когда говорил, что с тобой случилось что-то ужасное в Нью-Йорке?
So he was telling the truth about something bad going down with you in New York?
- Что с тобой случилось, Финн?
- What has gotten into you, Finn?
Джереми, мы просто хотим задать тебе несколько вопросов, чтобы попытаться понять что с тобой случилось, хорошо?
Jeremy, we just want to ask you a few questions, try to understand what happened to you, ok?
Что с тобой случилось?
What's up with you? You all right?
Ричард не собирается разрушать ваши отношения только потому что с тобой случилось что-то ужасное.
Richard is not going to end the relationship just because something terrible happened to you.
Боже, что с тобой случилось?
Oh, my God, what happened to you?
Дженнифер, что с тобой случилось?
And, Jennifer, what happened to you?
Если ты поможешь мне отсюда выбраться, мы выясним, что с тобой случилось, и обещаю, что Одри сможет исправить это.
Look, if you help me get out of here, we will figure out what happened to you, and I will bet you that Audrey can fix it.
- Что с тобой случилось?
- What happened?
Что с тобой случилось, Роман?
What happened to you, Roman?
Что с тобой случилось, Хелена?
What happened to you, Helena?
- Что с тобой случилось?
- What happened to you?
Что с тобой случилось?
What the hell happened?
Так что с тобой случилось?
So, then, what happened to you?
Ты не заслуживаешь того, что с тобой случилось.
You didn't deserve what happened to you.
Что с тобой случилось?
What the hell happened to you?
Что с тобой случилось?
What's the matter with you?
Брэндон, что с тобой случилось?
Brandon, what happened to you?
Что случилось с тобой прошлой ночью?
What happened to you last night?
И это хорошо для меня, потому что я на самом деле хочу поговорить с тобой... Что случилось?
Which is good for me, because I actually wanna talk to you... about something.
Что то случилось с тобой, Стив.
Somethings happened to you, Steve.
Всё, что я могу сказать, - я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
All I can say is that I won't let anything happen to you.
Я не позволю с тобой что-нибудь случилось.
I won't let anything happen to you.
Что же с тобой случилось?
What happened to you?
Я хотел поговорить с тобой о том, что случилось в День Святого Валентина.
I wanted to talk to you about what happened on Valentine's Day.
И я хочу быть с тобой. Я долго думал, и я могу представить как мы растим ребенка вместе... * * * оставляем позади все что случилось...
And I want to be with you and I've searched my soul, and I can picture us raising a child together... moving past everything that's happened and...
- Что случилось с тобой?
What's wrong with you now?
Я бы не хотел, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
And I would hate for something to happen to you.
Что, чёрт возьми, с тобой случилось?
What on earth happened to you?
Ник, мне так жаль, что это случилось с тобой.
Nick, I am so sorry this happened to you.
Что случилось с тобой?
( Laughs ) What is wrong with you?
Я даже думать не хочу о том, что случилось с тобой в тюрьме.
I don't want to think about what happened to you in prison.
Я не хочу. что бы с тобой что-нибудь случилось.
I just don't wanna see you get in any trouble.
Что случилось с тобой в лесу?
What happened to you out there in the woods?
Я скорее умру, чем позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
I'd rather die than let anything happen to you.
И я не позволю, чтобы с тобой случилось что-то плохое.
I'm not going to let anything bad happen to you.
Это может иметь некоторое отношение к тому, что случилось с тобой.
It might have some relevance to what's happened to you here.
И он спросил, изменяла ли я ему с тобой, я сказала, что нет, и решила рассказать о том, что действительно случилось.
And he asked if I ever cheated on him with you, and I didn't, so I wanted to tell him the one thing that did happen.
Деб, что случилось с тобой?
Deb, what happened to your side?
Я даже не знаю что бы я делал, если бы с тобой что-нибудь случилось.
I really don't know what I would've done if anything happened to you.
- А с тобой что случилось?
- What's wrong with you?
Ладно, слушай, мне нужно поговорить с тобой, о том, что случилось прошлой ночью.
Okay, look, I need to talk to you about something that happened the other night.
Что, черт возьми, с тобой случилось?
What the hell happened to you?
Что бы с тобой ни случилось, ты это заслужил.
Whatever it is you have, you deserve your fate.
Я не позволю, чтобы с тобой или с твоей семьей случилось что-то плохое.
I won't let anything bad happen to you or this family.
Винсент, я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось.
Vincent, I'm not gonna let anything happen to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]