Что с тобой traducir inglés
28,803 traducción paralela
Не знаю, что с тобой происходит, или когда ты в последний раз спал, но ты нем можешь вот так сюда врываться, шуметь и чего-то требовать. Так что успокойся.
I don't know what's going on with you or when you last slept, but you don't get to barge in here, rave like a lunatic, and piss all over the carpet, so knock it off.
Что с тобой?
What is it?
Что с тобой?
What happened?
Да что с тобой!
What's wrong with you!
- Да что с тобой?
What's wrong with you?
Что с тобой случилось?
What happened to you? I-I thought...
Что с тобой?
What happened to you?
И ты подумала, что мама даст тебе нормальные обязанности, из-за того, что с тобой говорят третьесортные звезды?
And you thought my mom was gonna give you actual responsibilities, because a few c-list celebrities take your calls?
Что с тобой случилось?
What happened to you?
Да что с тобой такое?
What the hell is wrong with you today?
Что с тобой случилось?
What has happened to you?
Послушай, что с тобой происходит на самом деле?
Come on. What is really going on with you?
Да что с тобой такое?
You know, what is with you?
Да что с тобой не так? !
What the hell is wrong with you?
Что с тобой не так?
What is wrong with you?
- Что с тобой?
- What's that?
Что с тобой такое?
What's going on with you?
Да что с тобой случилось?
What's going on with you, man?
- Да что с тобой не так?
- What's your problem?
Да, что с тобой не так?
Yes, what's your problem?
Кроме того, что хорошо снова попасть в переделку с тобой.
Except that it's good to be on an adventure with you again.
- Ладно, а что тогда с тобой?
Okay, what do you call it?
Да что с тобой, Хитчкок.
C'mon, Hitchcock.
Все эти истории Реддингтона о нём, о его связи с тобой - он знал, что ты искала ответы, и он воспользовался этим, чтобы вернуться в твою жизнь.
All the stories Reddington's told you about who he is and his connection to you- - he knew you were looking for answers and he took advantage of that to re-enter your life.
Эдди, когда я сказал, что пройдусь с тобой, я не говорил - пробегусь.
Eddie, when I said I'd take a walk with you, I didn't say a jog.
Или... возможно, что подозреваемый один из тех людей, которые из кожи вон лезут, чтобы показать тебе насколько плохо он играет в бильярд, а потом он вдруг во время игры с тобой он такой обыгрывает тебя на раз-два-три и выигрывает у тебя 20 баксов.
Or... could be like the guy in the pool hall who goes out of his way to let you see how bad of a pool player he is, and the next thing you know you're in a game with him, and boom, bap, zing, you're out of 20 bucks.
И все, что она хочет за этого - свидание с тобой.
And all she requires is a date with you.
Что будет с тобой?
What happens to you?
Может быть, он подумал и решил, что был слишком мягок с тобой в первый раз.
Or maybe he thought about it and decided he went too easy on you the first time.
Я думаю, что справлюсь с тобой.
I think I can handle you.
что ты Рейган. я хочу заняться с тобой сексом через эту видео-штуку.
Pretend you're Reagan. Take off your space pants, I want to do sex with you over this video thing.
Я иду с тобой в колледж потому что братство девушек любит меня.
I'm coming with you to college'cause sorority girls love me.
Потому что я только с тобой говорю.
Because you are the only one that I am talking to.
Прости меня, что я не обмениваюсь с тобой своими "горячими сплетнями".
I'm sorry I'm not reciprocating with "hot goss" of my own.
Я хожу к психологу и знаю, что должно пройти много времени, пока я смогу быть с тобой или кем-то ещё.
I'm in therapy now, and I know that it's gonna be a while before I'm healthy enough to be with you or anyone else.
В следующий раз, когда он с тобой свяжется, и ты примешь его предложение, это значит, что ты полностью в деле.
Next time he contacts you, if you engage with him, it means you're all in.
Если всплывет, что она жила с тобой, у тебя будут серьезные проблемы.
If it came out she was staying with you, you could get jammed up.
Что с тобой?
What the hell is wrong with you?
Нам так жаль, что мы не смогли связаться с тобой.
We're so sorry we couldn't reach you.
И мы верим, что боги - с тобой.
And we believe that the gods are with you.
Так что я пытаюсь понять, что мне с тобой делать.
So, what I'm trying to figure out is, what exactly am I gonna do with you?
Я что-нибудь придумаю и свяжусь с тобой.
I'll work something out, contact you.
Ты уверен, что мне не нужно идти с тобой?
I mean, are you sure you don't want me to go with you?
Я только что получил разрешение поговорить с тобой.
I just got clearance to talk to you.
Ну и потом, как твой лучший друг, я поеду с тобой, чтобы убедиться, что все в порядке.
Well, then as your best friend, I am going with you to make sure you're okay.
Это из-за неё с тобой что-то не так!
She's what's wrong with you!
Да что это с тобой?
What is it with you?
То, что он мог с тобой познакомиться, а я держала это в секрете...
It will. Knowing that he could've known you and that I kept him from that.
Что с тобой?
What's with you?
Бакстер : Да, надеюсь, что ты достаточно гибкий, потому что ты сможешь поцеловать себя в зад, когда я с тобой закончу.
Yeah, well, I hope you're flexible, because you can kiss your ass good-bye when I get done with you.
Он боялся, что больше не сможет снова увидеться с тобой.
He was afraid he wasn't gonna get a chance to see you again.
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой не так 485
что с тобой случилось 1116
что с тобой происходит 644
что с тобой такое 612
что с тобой сегодня 68
что с тобой стало 57
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой не так 485
что с тобой случилось 1116
что с тобой происходит 644
что с тобой такое 612
что с тобой сегодня 68
что с тобой стало 57
что с тобой что 86
что с тобой обсудить 37
что с тобой сделали 41
что с тобой стряслось 71
что с тобой произошло 209
что с тобой делать 50
что с тобой было 26
что с тобой случится 21
что с тобой творится 65
что с тобой будет 54
что с тобой обсудить 37
что с тобой сделали 41
что с тобой стряслось 71
что с тобой произошло 209
что с тобой делать 50
что с тобой было 26
что с тобой случится 21
что с тобой творится 65
что с тобой будет 54
что с тобой приключилось 16
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что случилось 30261
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что случилось 30261
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47