Что сказать тебе traducir inglés
8,219 traducción paralela
кое-что сказать тебе.
say something.
Я не знаю, что тебе еще сказать.
I don't know that I've said that enough or at all.
Так что иди перекуси, или ещё-что-нибудь сделай как твой адвокат, мне нужно тебе сказать,
Go grab lunch, or whatever. As your lawyer, I need to tell you
Я собиралась сказать тебе, что
I was coming to tell you that
Я должна тебе кое-что сказать, Шмидт!
Oh, I have to tell you something, Schmidt!
Я хочу сказать тебе еще кое-что...
One more thing.
Эй, София, мне нужно кое что тебе сказать.
Hey, Sofia, I got something to tell you.
Я должна сказать тебе кое-что о моем уходе с работы. Что это не было стопроцентной правдой.
I may have told you something about quitting my job that wasn't 100 percent true.
Тебе есть что сказать?
You got something to say?
Я должен был сперва позвонить тебе, сказать, что я задумал.
I should have called you ahead of time, told you what I was thinking.
Не могу сказать тебе что-то не грубое.
I can't think of anything to say to you that's not mean.
Если ты не можешь сказать ей, что хочешь иногда побыть одна, полагаю, ты ей не сказала и о том, что тебе иногда нравятся парни.
So if you can't ask for space, I'm guessing you didn't tell her you're sometimes attracted to guys.
После всего того, через что я прошла со своей бывшей, как ты могла не сказать мне, что тебе нравятся парни?
After everything I've been through with my ex, how can you not tell me you're into guys?
Если тебе было не по душе, что я фотографировал тебя, ты могла мне просто сказать об этом.
Uh, if you were that uncomfortable with me taking photos of you, you could've just said so.
Эли, мне нудно тебе кое-что сказать.
Ali, I need to tell you something.
Я действительно должна была сказать тебе, что у меня возникли проблемы.
I really should have told you that I was having problems.
Лин, должен сказать, я узнал кое-что новое о тебе за этот день.
Lin, I got to tell you, I learned some new things about you today.
Ну что мешало тебе сказать - да?
Why couldn't you just have said yes?
Джимми, я тебе хочу кое-что сказать.
Jimmy, I want to tell you something.
- Мне надо кое-что тебе сказать. - Давай.
- I have to tell you something.
Но позволь сказать тебе вот что.
But let me tell you this.
Это все, что я могу сказать тебе, чтобы подвергать нас опасности.
It was as close as I could get and keep us both safe.
- Но я хочу тебе кое-что сказать, это поднимет тебе настроение.
- Well, I want to tell you something that I hope might make you feel better.
Я все время забываю сказать тебе, что твоя самостоятельная работа в центре социальной помощи была одобрена педагогическим советом.
I keep forgetting to tell you that your independent study at the drop-in center has been approved by the teacher board.
Позволь тебе сказать, что нам надо.
Let me tell you what we need.
Я должен кое-что тебе сказать.
Oh, I have a confession to make.
Он должен знать... тебе нужно сказать ему что мы его не обманули.
He needs to know... you need to tell him that we did not double-cross him.
Я лишь хотела сказать тебе, что это возможно. Потрясающе вовремя.
I just wanted you to know that it's not impossible.
Люси... вот что я пытался тебе сказать.
Lucy... this is what I was trying to tell you.
Итак, ты хочешь сказать, что тебе полегчало от того, что тебе не придется провести со мной остаток своей жизни?
So, what, y-you're saying you're relieved that you don't have to spend the rest of your life with me?
Я думаю, я пытаюсь сказать, что тебе не стоит прятаться.
I guess what I'm really trying to say is I don't think you should hide.
Позволь сказать, что тебе позавидовала бы сама Зависть.
Let me just say if Giselle were here, she would be Gisell-ous.
Миссис Кент всегда знала, что сказать, чтобы тебе стало лучше.
Mrs. Kent always knew what to say to make you feel better.
Я думаю, ты могла бы сказать что-то типа "всё ухудшилось" после того, кака я помогла тебе сбежать.
I guess you could say things kinda went downhill after I helped you escape.
Я хотел сказать кое-что другое, но тебе не нравится слово на букву "С".
I was gonna say something else, but you hate that "B" word.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
I have something to say to you.
Иди сюда, я должна тебе кое-что сказать.
Come over here. I gotta tell you something.
Могу я тебе кое-что сказать?
Can I tell you something?
Дженна, мне нужно тебе кое-что сказать.
Jenna, I need to tell you something.
Позволь мне, кое-что тебе сказать.
Let me tell you something.
Габи, во-первых, позволь сказать - я ценю то, что тебе в голову пришел разумный план.
Gabi, first, let me say that I appreciate that you actually came up with
Потому что, Габи... Мне есть, что тебе сказать.
Because Gabi... there's something I have to tell you.
О, мне тоже есть, что тебе сказать!
Oh, there's something I have to tell you, too!
Я пытался сказать тебе раньше, но это было очень тяжело, и я догадался, что привлек тебя.
I tried telling you earlier, but it was really hard and somehow I guess I led you on.
Я должен тебе кое-что сказать.
I have something to tell you.
А что мне тебе сказать?
Well, what can I tell you?
Габи, я хочу тебе кое-что сказать
Gabi, there's something I want to tell you.
Мне тоже есть что тебе сказать несколько последних дней были бешеными, и они сделали меня немного бешеными, и я обвинила тебя в ревности, когда ты всего лишь заботился о своём брате, вот...
There's something I want to tell you, too. These past couple of days have been kinda crazy, and they've made me kinda crazy, and... I, um, I accused you of being jealous, when, really, all you were doing was looking out for your brother, so...
Позволь кое-что тебе сказать.
But let me tell you something.
Нет, всё началось, потому что я сказал ему, что плачу тебе зарплату с нашего прихода в фирму, а он слишком жмотлив, чтобы платить сам, и слишком труслив, чтобы сказать тебе правду.
No, this whole thing started because I told him that I've been paying your salary since we came to the firm, and he was too cheap to pay it himself and too weak to tell you the truth.
Позволь тебе кое-что сказать, Джек.
Let me tell you something, Jack.
что сказать 4223
что сказать по этому поводу 19
что сказать вам 58
что сказать мне 22
что сказать ему 20
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
что сказать по этому поводу 19
что сказать вам 58
что сказать мне 22
что сказать ему 20
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16