Что у него есть план traducir inglés
37 traducción paralela
Я уверен, что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией.
We join him in his joy. I'm wondering if he has a plan to fight inflation.
Барэлл сидит напротив меня с охапкой уличных арестов... прикидываясь, что у него есть план.
Burrell is sittin'across from me with a handful ofstreet-level arrests... pretending'he has a plan.
Он сказал, что у него есть план на 5 миллиардов вон.
He said he's got a 5-billion won job in mind
он сказал, что у него есть план
He says he has a plan. I'll be honest.
Что у него есть план Частью которого я являюсь. А теперь этого человека нет.
That he had a plan a plan that I was a part of... and now that man's gone.
Мистер Легри говорит, что у него есть план, но мы ничего конкретного не слышали.
Now Mr. Legree says he has a plan, we haven't heard anything.
Меня учили верить в Бога, в то, что у него есть план или объяснение.
I've been trained to trust in God, that he has a plan or a reason.
Что у него есть план.
Said he had a plan.
Он сказал, что у него есть план?
He told you he has a plan?
Он сказал, что у него есть план.
He said he might have a plan.
Мы должны поговорить с Тревисом, убедиться, что у него есть план.
We have to sit Travis down, and we have to make sure that he has a plan.
Он говорил, что у него есть план, как нас вытянуть отсюда, когда это случится.
He said he had a plan to get us out when that happened.
А если мой отец говорит, что у него есть план, значит у него есть план.
If my dad says he has a plan, then he has a plan.
Денни сказал, что у него есть план.
Danny says he has a plan, though.
Он сказал, что он принял некоторые решения, которые он не может не выполнить, что у него есть план исчезновения, но ему требуется помощь.
He just said that he had made some decisions that he couldn't outrun, that he had a plan to disappear, but required assistance.
То есть, очевидно, что он считает, что у него есть план, так что не важно.
[sighs] I mean, he obviously thinks he has a plan, so whatever.
Я уверена, что у него есть план.
I'm sure he has a plan.
Ну, Стефан сказал, что у него есть план чтобы вернуть её.
Well, Stefan said that he has a plan, you know, to get her back on track.
Я думал, что у него есть план, вы знаете, но он вел себя так, будто только что разобрался в математике все... что мы не собирались возвращаться до темноты и ночью заморозит нас сплошной.
I thought he had a plan, you know, but he acted like he had just figured out the math of it all... that we weren't gonna get back before dark and the night would freeze us solid.
Шерлок сказал, что у него есть план.
Well, Sherlock said he had a plan.
Я знаю, как это выглядит, мам,... с учётом того, что он болтает по телеку,... но это нормально, потому что я знаю, что у него есть план.
And I know how it looks, Mum, with all the stuff that he's been saying on the telly, but it's all right, because I know he has a plan.
я поняла что он дискуссировал с мистером Маруном полковник Марун, сказал, что у него есть некий план
Soule this morning on the piazza, i thought his voice sounded like the one who was disputing mr. Maroon.
Вы не думаете, что у него есть какой-то план...
Don't you think he has a plan...
У него книга Уистлера, а Махоуни считает, что в этой книге есть план проникновения.
And he has a book that used to belong to Whistler. Mahone thinks this book has a plan for the break-in.
Ноа всегда был очень популярным, любознательным парнем, который также понимал, что у бога есть план для него,
Noah has always been a very popular, inquisitive boy Who also understands that god has a plan for him,
Маркус сказал, что у него есть бизнес план, он хотел переговорить со мной и моим мужем насчет инвестиций.
Markus said that he had a business venture he wanted to talk to my husband and me about investing in.
Что ж, у меня тоже есть план, и в него не входит возвращение домой и рассказ моей семье о том, какая я неудачница.
Well, I have a plan, too, and it does not involve me going home and telling my family that I'm a failure.
И может я не до конца Его понимаю... но я верю, что у Него есть для нас всех план.
And though I may not understand it... I trust in His plan for us all.
Он же старается. Да, потому что у него есть какой-то план.
Yes, because he has an agenda.
Это не то, что вы планировали, но, знаешь, Бог... нельзя спланировать такие вещи, у Бога есть это план... у Него есть план
Ok, not what you planned, but, you know, God... you don't get to plan this stuff, God has his... he's got the plan.
Могу представить, что у него есть некий план
this moment.
У него есть план побега, и я сказала, что пойду с ним.
He has a plan to leave, and I've said I'll go with him.
Что ж, если Барроу правда здесь и у него есть план, то твоё желание может исполниться.
Well, if Barrow's actually here and he's got a plan, you might get what you want.
Что у него на тебя есть план.
That it had a plan for you.
Ну, что бы вы ни делали, мне нужно будет узнать, что у него есть доктор и его план лечения, или я верну его в это учреждение.
Well, whatever you do, I'm going to need to know that he has a doctor and a plan for treatment, or I'm going to return him to this facility.
Так что этот парень терпелив и у него есть план.
So this guy's patient and has a plan.
Послушай, я знаю, как ты и твоя команда думаете, что мы группа безответственных неудачников. но я знаю Рэя Палмера, и у него есть план того, как выбраться из этого бункера.
Look, I know you and your team think we're a group of irresponsible losers, but I know Ray Palmer, and he has a plan to get out of that bunker.