English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что это только начало

Что это только начало traducir inglés

128 traducción paralela
И передайте в Кремль, что это только начало!
You can tell the Kremlin that's just the beginning!
Вы считаете, что это только начало?
But this demand may be only the beginning.
Я должен громогласно объявить сейчас, что это только начало.
I want you to knowthis is only the beginning
Я был уверен, что это только начало.
I was determined that this all was only the beginning.
- Но правда в том, что это только начало.
- But the truth is... - Excuse me, excuse me. - we're just getting started.
Я думаю, что это только начало.
I think this is just the beginning.
Она была фантастична утром, и я обещаю Вам, что это только начало салюта.
She was fantastic. That's just the opening salvo.
Но зная её, могу сказать, что это только начало.
But knowing her, I think that's just a start.
Могу вас заверить, что это только начало.
This is only the beginning, I can assure you.
Передай своему боссу, что это только начало.
And you tell your boss this is just the beginning.
И Аль-Каеда сделала еще одно заявление в котором говорится, что это только начало.
And Al Qaeda's put up another statement saying this is just the beginning.
И самое страшное, я думаю, что это только начало.
And even worse, I think this is just the beginning.
Если под говоря "груз", ты имеешь в виду, что уже напоминаю грузовой корабль, То хочу предупредить тебя, что это только начало.
If-if by "cargo," you're implying that I already resemble a container ship, let me warn you, you ain't seen nothing yet.
Но очевидно, что это только начало, и нам нужно довести процесс до совершенства.
But obviously this is just the beginning, we need to perfect this.
Кто бы это ни был, я надеюсь, что это только начало.
Well, whoever it was, I'm hoping they're just getting started.
Потому что Колберт - это только начало.
'Cause Colbert's only the start.
Боюсь, что это только начало.
I'm afraid that what's happened to me is only a beginning.
То, что случилось сегодня - это только начало.
What happened today is just the beginning.
Что ж... делайте, как знаете, это только начало.
- Well, that oughta get you started...
Ты знаешь, что минирование системы - это только начало.
You know that mining this system is just the beginning.
Я надеялась, что этому ужасу придет конец... но это было только начало.
I'd hoped that would be an end to the horror... but it was the beginning.
Что значит "это только начало"?
What did you mean that it was only the beginning?
Что ж, я думаю это только начало.
Well, it's a start I guess.
И это только начало эволюционного цикла, потому что следующий цикл будет основываться... уже на новом уровне интеллекта.
But that's only the beginning of the evolutionary cycle... because as the next cycle proceeds, the input is now this new intelligence.
Это только начало, которое может перерасти во что-то очень глубокое.
Well, the beginnings of a bond, that could be something quite profound.
Это только начало того, что мы называем... "процесс открытия".
This is just the beginning of what we call... the "revealing process".
Что, если это было только начало?
What if this is how it starts?
То что вы там видели, это только начало.
Those things you saw out there, that's only the beginning.
я не могу вспомнить, позвал я или Эмппу её первым - или мы только пришли и сказали ей, что у нас есть... Это только ещё начало...
I can't remember if me and Emppu called her first, - or if we just went over and told her that we had this thing... lt only took five pulls...
Это только начало так что..
It's just starting, so- -
То, что ты сейчас видел, это только начало.
What you saw right now, is only the beginning.
Честные граждане — не бандиты — говорят, что это было только начало.
Honest citizens - not bums - say there'll be more.
Это только начало того, что он может тебе предложить.
It is just the beginning of what he can offer you.
Ну, это только начало. Посмотрим, что будет дальше.
Well, it's early days yet, yeah?
Потому что это, мои друзья, только начало.
Because this, my friends, is just the beginning.
Если это только начало, что же будет дальше?
If it's like this in the beginning, what will it be in the end?
Это только начало. Стефани только что меня бросила.
It's gonna be a whole night like this, and Stephanie just broke up with me.
- Значит, что бы ни случилось, это только начало?
so, whatever's happening is just getting started.yeah.
Что, если это только начало?
What if this is just the beginning?
Это начало превращаться в кошмар, потому что как только мы проезжали мимо парковочного места оно было занято микрокаром.
It turned out to be a nightmare, because when we did come across a space, it always had a smug-mobile in it.
Только ты не мечтай, что это начало красивых долговременных отношений.
But don't think this is the beginning of something beautiful and lasting.
Вам кажется, что вы сейчас уже в конце пути, но что если это — только начало вашей истории?
You're thinking that you're at the end of your tether now, but what if this is just the beginning of your story?
Ну, если будешь одеваться как я, то, что уборщик откроет тебе двери - это только начало.
Well, if you'd dress a little more like me, the janitor opening the door for you is only the beginning.
Некоторые говорят, что это было только начало.
It's the end of the world,
Что ж, чизбургеры - это только начало!
Those cheeseburgers were only the beginning because a breakfast system is on its way to Swallow Falls.
То, что ты видел сегодня в парке - это только начало.
What you saw in the park today is just the beginning.
Пицца - это только начало, что будет, когда она приготовит печеньки?
The pizza was one thing, but did she have to make cupcakes?
Потому что совместный дом это только начало.
Cos a place together is just the start.
Что, если это только начало?
So, what are you scared of? What if this is just the beginning?
Ну, учитывая, что мы только начали исследования, Мы смогли синтезировать лишь небольшое количество но это начало.
Well, considering we just found the research, we were only able to synthesize a small amount, but it's a start.
Это только начало, Майк. Вроде объявления войны... Ладно, что ты делаешь?
This could be just the beginning, Mike, like a declaration of war - - okay, what are you doing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]