English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что это я виноват

Что это я виноват traducir inglés

205 traducción paralela
Я знаю, вы все думаете, что это я виноват, да?
I know you all think it's my fault, don't you?
Что это я виноват, потому что позвонил в налоговую.
You think it's my fault because I phoned the VAT man.
Все вокруг считают, что это я виноват во всем,.. ... но однажды они поймут, что правда была на моей стороне.
This boat belonged to my family... but now she's in bad shape.
То есть ты говоришь, что это я виноват?
What're you saying, that it's my fault?
Ты говоришь, что это я виноват?
Are you saying it's all my fault?
Хочешь сказать, что это я виноват?
Are you saying I'm to blame?
С чего ты взяла, что это я виноват?
WHAT MAKES YOU THINK I DID ANYTHING?
- Я сказал ему, что это я виноват.
I told him it was my fault.
А теперь ты говоришь, что это я виноват?
Now you're saying it's my fault?
Разве это я виноват, что ты выглядишь так невзрачно.
Is it my fault if you look the way you do?
Но я не виноват, что это не сработало.
- No, but it isn't my fault it didn't work
Я же не виноват, что у этой заразы внутри пусто.
It's not my fault. It's this lousy truck!
Я не виноват, что это случилось, не так ли?
I didn't ask for this, did I?
Это я виноват, что Митчелл зашел так далеко.
My fault Mitchell got as far as he did.
Рассказать бы ему все в отместку, это он виноват в том, что я ветренная.
Wanted to tell him many nonsense, serving it well, thought to be his fault the fact that I was an adulteress.
Я не виноват, дамы, что в этой стране нехватка культурных людей.
His fees can't pay for his food.
Это я виноват в том, что он становился всё хуже и хуже.
I let him get worse and worse.
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
I am quite sure that it was "ticking"... at best, "tac-tac". These jerks do not know anything.
Это ошибка, что я был виноват.
I only seem to be guilty.
Я не виноват что люди так это всё понимают.
I can't account for how people deal with it, you know.
Ну, я и сказал м-ру Строхайму, что это несправедливо, Эндрю не виноват.
I said to Mr. Stroheim that it wasn't fair. It wasn't Andrew's fault.
Я виноват? Может, это моя вина, что был несчастный случай?
Is it my fault I had an accident?
Это я виноват, что купил его у человека, которого не знаю.
My fault, buying from people I don't know.
Это я виноват, что не застрелил сукина сына, когда у меня была возможность.
It's my fault for not shooting the son of a bitch when I had the chance.
Я понимаю это. Но я не виноват, что все это случилось.
- It wasn't my idea that this happened.
Ты думаешь, что я виноват, но это Уилсон и Рознер сломали самолёты.
I know you think it was me, but it was Wilson and Rosener who sabotaged the jets.
Кричала на меня, как будто это я виноват, или ещё что.
Yelling at me like it's my fault or something.
Ну что - это я виноват, но мне наплевать.
I couldn't care less!
Ну, что бы это ни было, Вир, я уверена, ты в этом не виноват.
Well, whatever it is, Vir, I'm sure that it's not your fault.
- Вы сказали, это я виноват, что мы проиграли.
- You said it was my fault that we lost.
"Извините, это я виноват"? - А что если я скажу им это?
What if I talk to them?
Я повторял себе... дело в вине, в пляже, в море... что это он виноват.
I told myself... it was the wine, the place, the sea that it was his fault.
Я не виноват в том, что произошло в этой комнате.
I didn't do what happened here.
Значит, это я виноват, что ты цепляешься к каждой мелочи!
So it's my fault you hang on to every little thing!
Мы ничего не пропустили, и теперь всем ясно что это я во всём виноват?
Have we covered every possible, single reason... ... why everything is my fault? !
Это ты накушался так, что не можешь сесть за руль. В этом тоже я виноват? И что под обрыв меня направил?
You're the one who led us 90 miles an hour into a cloud of dust, then shut your eyes when we were about to go off some 400 froot ravine.
Это я виноват, что не приучил их к порядку!
It's my fault for not disciplining them!
Я это делаю, потому что виноват и мне очень жаль.
I'm doing this because I'm sorry?
Если что - я не виноват, если это закончится кровавой баней.
Don't blame me if it ends up in a bloodbath.
Ты оставил все открытым, любой может вынести, что захочет - Это я виноват
you left everything opened, anyone could have gone with the cash - no, leave it, it's my fault.
Значит, это я виноват, что ты сумку забыла?
Oh, so it's my fault No that you left your bag in my car? .
После того, как все это время твердили мне, что виноват не я, а мои родители?
After all this, telling me nothing's my fault because of poor parenting you pick now to be Betsy-fucking-Ross?
- Что случилось с наркотиками? - Понимаешь, это я виноват, Джейн.
What happened about the narcotics?
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец,... в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека...
And I do maintain that if anyone is to blame, Father, for this river of pent-up hostility that runs through this sorry bunch like you-know-what through a we-know-what... that person goes by the name... of Raymond.
Они решили, что это было необходимо чтобы предотвратить бедствие, в котором я был виноват.
They decided it was necessary to prevent a disaster that I was responsible for.
а потом, еще страннее, влюбился я по правде говоря, это все Маркус виноват потому что, стоит тебе открыть дверь одному, и в нее может войти любой на Новый год я встретил Рэчел она была интересна, умна, привлекательна
And then, even stranger, so did I. It was all Marcus'fault, really because once you open your door to one person, anyone can come in. On New Year's Eve, I met Rachel.
- Что с тобой? - Это я виноват. - Нет, ты не виноват.
It's all my fault.
Это я во всем виноват, я думал, что смогу сделать другого Санту.
This is all my fault. I thought I could create another Santa.
Если я в чём-нибудь виноват, так это в том, что увлёкся тобой.
If there's anything I'm guilty of, it's simply being attracted to you.
Потому что если ударю тебя, Рори решит, это я виноват, так что забудь, ладно?
'Cause if I fight you, Rory's gonna think it's my fault, so just forget it, okay?
Нет. Я просто хочу, чтобы вы поняли что если я в чем-то виноват в отношении вашей семьи – то это зависть.
No, I just want you to understand... if I'm guilty of anything regarding your family, it's envy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]