Чувствую себя traducir inglés
11,035 traducción paralela
- Я чувствую себя немного лучше.
- I feel a little better.
Я чувствую себя намного лучше.
I feel a lot better.
Я не чувствую себя героем.
I don't feel like a hero.
А что если я не чувствую себя счастливым?
But what if I don't feel happy?
И я не чувствую себя виноватой.
I just don't feel bad enough.
Из-за того, что я была агрессивна, я чувствую себя...
That I was that abusive, I just feel...
Чувствую себя как глупо...
I feel really stupid. I just...
Я чувствую себя так, словно Америка - это я.
Whoa, I feel like I'm fucking America.
Я очень испугалась, но с вами чувствую себя спокойнее.
I've just been really scared, but, um, you make me feel safe.
Чувствую себя прекрасно.
I feel great.
Ну и каждый раз после встречи с ним я чувствую себя,
And each time, after a meeting with him,
Я чувствую себя более комфортно, более свободно.
Makes me feel more comfortable, more at ease. I feel at ease.
Я чувствую себя свободным!
I feel free!
Но признаюсь, когда я на "РосинАнте", я чувствую себя так прекрасно, как не чувствовал никогда.
But I'll tell you one thing, flying the Rocinante back there, that was just about the best feeling I have ever had.
Скажу честно, я чувствую себя как-то странно.
I have to say, I feel funny now.
Я не чувствую себя обременённой "
"I don't feel burdened at all"
Я чувствую себя, как во сне.
I feel like I'm dreaming.
Думаешь, я не чувствую себя виноватой?
You think I don't feel guilty?
Я сейчас не чувствую себя в безопасности.
I don't feel safe right now.
И я не чувствую себя в безопасности, и я должен уйти сейчас.
And I don't feel safe and I have to leave now.
И я чувствую себя частью этого.
And I feel part of that.
Я чувствую себя, как пленница.
I feel like a prisoner.
Что бы я ей ни говорила, я чувствую себя святошей.
Whatever I say, she makes me feel like if I'm straight out of Malory Towers.
Я абсолютно в восторге от моих занятий, но я чувствую себя в некотором роде как старая курица, которая притопала в гнездо с цыплятами.
I thoroughly enjoy my class but it feels a little like Grandmother Hen has landed in a nest of chicks.
Но я не чувствую себя одинокой.
But I don't feel alone.
Я чувствую себя очень глупо.
I feel very silly.
Я чувствую себя такой грязной!
I feel so dirty!
Но сейчас я чувствую себя намного лучше.
But I'm feeling much better now.
Я чувствую себя так глупо, вызвав вас без необходимости.
I feel like a bit of a chump, calling you out when there was no need.
Я жажду чего-то большего... я чувствую себя большой рыбой в маленьком пруду.
I'm destined for bigger things, and I know it. So, in the meantime, it's just like I'm a big fish in a little pond.
Я не чувствую себя весёлой в данный момент.
I don't feel like being funny right now.
Я все равно чувствую себя виноватой.
I still feel bad.
Почему-то я не чувствую себя в безопасности.
Somehow that doesn't make me feel safer.
Я чувствую себя нормально, спасибо.
I'm feeling fine, thanks.
Чувствую себя непобедимой.
I feel invincible.
Обычно я чувствую себя так, будто меня подожгли или избили лопатой, так что... нет.
I usually feel like I've been set on fire or beaten with a shovel, so... no.
Я чувствую себя пешкой в игре, которую не понимаю.
I feel like a pawn in a game I don't understand.
Да, мы такие, и я чувствую себя как СиСи на грани комы.
Yeah, we are, and I'm feeling Weezy.
- Чувствую себя не очень.
I feel a little odd.
Извините, я не очень хорошо себя чувствую.
I'm sorry, I don't feel very well.
Чувствую себя отлично.
I'm good.
Я плохо себя чувствую, Стивен.
I don't feel well, Stephen.
Я плохо себя чувствую.
I don't feel well. I don't..
Как я себя чувствую?
How am I feeling?
- Да, неважно себя чувствую.
- Yeah. I'm not feeling so well.
Я себя в ней уверенней чувствую.
It makes me feel better.
Я плохо.. я плохо себя чувствую, Беляк.
I don't... I don't feel very well, Whitey.
Я сейчас хорошо себя чувствую и способна на жертвы.
I am in fair health now, and able to sustain the sacrifice.
Забежала в аптеку. Неважно себя чувствую.
I just popped into the pharmacy.
Не хотелось бы... быть излишне прямолинейным, но чувствую, что вы сможете проявить к ним симпатию как никто из нас, поймете, как вести себя с ними, и не будете им докучать и задавать непозволительные вопросы.
Without, uh, being too forward, I sense that you'll be able to sympathize with them in a way that the rest of us cannot, that you'll know how to deal with them, not intrude or ask inappropriate questions.
Не люблю покупать книги, которые уже есть, чувствую от этого себя старше.
I don't like to buy books that I have, it makes me feel older.
чувствую себя так 26
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
себя 270
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствовать 108
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствовать 108
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь 563
чувствуешь запах 78
чувство вины 105
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь 563
чувствуешь запах 78