Чуши traducir inglés
158 traducción paralela
Ты не думаешь, что ради такой чуши вовсе не стоит нападать?
Well, Wash, don't you think them first impressions... are darn fool things to jump at, though?
Прекрати, Хелен! Хватит этой сентиментальной чуши!
Let's not have any more of this sentimental taffy.
Давно мы уже не слышали подобной чуши, не правда ли?
It's been a long time since we got new stock in, hasn't it?
Такой чуши я еще не слышал.
There's a phoney deal if I ever heard one.
В этом больше чуши, чем крабов.
There's more screwing than crabs around here.
Больше этой чуши слушать я не хочу.
I can't listen to this bullshitanymore.
У меня нет никакого желания приносить свою жизнь в жертву какой-то старой суеверной чуши.
I've no intention of sacrificing my life to some old superstitious nonsense.
А если сами не можем их придумать, всегда можно обратиться к божьей чуши.
If we can't think up reasons of our own, we always have the God bullshit.
И вот, теперь у меня не осталось чуши.
So I don't have any bullshit left.
- Хватит. - Никогда не слышал такой чуши.
I never heard such a moronic load of crap in my life!
После всей чуши, которую ты мне наговорил...
"You're telling me a bunch of lies"
У всех станций есть люди в аэропорту, и никто не слышал даже шёпота о той чуши, что ты сейчас несёшь!
Every station has people at the airport, and no-one has heard a whisper of this shit!
Хватит уже этой чуши.
Cut the crap!
После года признания и всей этой чуши со славой...
After about a year of recognition and all the bullshit of fame...
Это было начало всей чуши с андеграундными комиксами.
It was the beginning of all this underground comic nonsense.
Мы болтали об этой чуши весь день.
We took your shit all day.
Многое из этого было видом чуши... которую она использовала сама просто для смеха.
A lot of it was the kind of stuff... that she used for herself just for laughs.
Хватит чуши об "аномалиях"!
Enough with this "anomaly" horseshit!
Ладно, хватит этой чуши.
Come, no more of this nonsense.
- Разгорячился из-за той чуши с неандертальцами?
- Got hot over that Neanderthal stuff.
Я гораздо больше нее знаю о всей этой чуши.
I know more about this stuff than she does.
Мы устали от твоей чуши.
We've had enough of your crap.
Да ты просто Стивен Кинг по выдумыванию чуши.
You are the Spalding Gray of crap.
Это самое хреновое объяснение, которое мне доводилось когда-либо слышать, начиная с той чуши Стейнберга по поводу большого еврейского праздника.
That's the lamest excuse I've heard since Steinberg's Jewish High Holiday crap.
Мы поклялись положить конец всей этой чуши.
We swore we'd put a stop to all this rubbish.
- В любом случае никто не поверит этой чуши.
- Nobody believes this stuff anyway.
Тогда забудь об этой чуши и ищи чёртов ключ!
Then forget this nonsense and look for that darn key!
Не хочу, чтобы вы учили Харли всей этой чуши о свободной воле и о том, что от людей нужно ждать лучшего.
Don't sully Harley with all that free will and bringing out the best in people.
"Монике". И никакой чуши, типа, "с наилучшими пожеланиями".
"To Monica." And none of this "best wishes" crap.
- Столько чуши я не слышал со времён движения в Лаппо. / движение правых экстремистов 1929-32 гг., возникшее в г. Лаппо ( Финляндия ) /
- This much rambling hasn't been heard up here since the Lapua Movement ravaged.
Я получаю 600 долларов в час за выслушивание чуши.
I get paid $ 600 an hour to listen to shit like this.
Вы в ФБР изучаете кучу подобной чуши, не так ли?
You learn a lot of that stuff at the fbi, don't you?
Избавь меня от этой чуши в духе "АА", ладно?
Just spare me the A.A. bullshit, would you?
Кто научил тебя такой чуши?
Who taught you this nonsense?
Не из-за всей этой чуши о "боге войны"
Not because of any of this god-of-war nonsense
Я этой чуши в школе наслушалась.
I had to listen to all this nonsense in school.
Все страницы этой отборной чуши.
Every last piece of that unmitigated crap.
Ты должен бросить вызов их хренову лицемерию, их лживой чуши о равенстве возможностей.
You gotta go confront their fucking hypocrisy, that equal opportunity bullshit.
Отдохнём от этой мученической чуши.
Give it a rest with that martyr nonsense.
хватить с меня этой эдовской чуши, и твоя тоже больше не нужна.
I take enough of Ed's crap, i don't need it from you too.
Ни у кого нет столько чуши про Зодиака, как у тебя.
Nobody has more Zodiac crap than you do.
Большей чуши я в жизни не слышал.
That's the most ridiculous thing I've ever heard.
-.. как часть этой постколониальной чуши!
like part of this post-colonial bullshit!
Одни пятёрки, кроме, конечно, чуши Дарвина
Except for science and all that nonsense about Darwin.
Не требуется ученой степени в прикладной чуши, чтобы понимать что происходит.
It doesn't take a degree in applied bollocks to know what's going on.
И я не хочу никакой чуши.
And I don't want any bullshit.
- Кристина, я... - Нет, ты сама знаешь... Всей этой чуши про "жили долго и счастливо" не бывает...
- Cristina, I- - no no you know this whole thing, this happily ever after does not exist.
... от ударов молнии и прочей чуши.
The next thing you'll tell me I need... earthquake insurance and lightning insurance and hail insurance.
Я тоже читал эту книгу похоже, то что написал этот автор произвело на вас впечатление но там много чуши новое общество вместе, от своего первого вскрика а доброе правительство вскармливает его из бутылки приучает быть настоящими леди и джентльменами
Oh, I read that book too. It certainly made an impression on you what that writer had to say. But it's a lot of hooey.
И, насколько я знаю хозяина, больше этой идиотской динамитной чуши не будет.
Well, that'll be the cavalry arrived.
Хватить с меня этой чуши!
Enough of this crap!