Шаг первый traducir inglés
1,044 traducción paralela
Шаг первый : найдите совместный интерес.
Step one- - find an activity to share.
Нет, не имея доказательств... нам нужно дождаться, когда он сделает первый шаг...
No, without evidence, we've got to let him make the first move.
Давай... Первый шаг.
Come on... first step.
Но бог свидетель - первый шаг сделал ты
God be my witness. You made the first move.
Я не могу Он должен сделать первый шаг
I couldn't. He must make the first step.
я никогда не знаю, когда нужно сделать первый шаг.
Give me a dollar. "
У данной проблемы есть несколько решений но кто-то боится сделать первый шаг.
I'm a great one for rushing in where angels fear to tread.
Не хочет делать первый шаг?
Don't wanna make the first move, huh?
Женитьба, сэр, я думаю, первый шаг для того,.. кто хочет подвергнуть себя такому испытанию.
Marriage is, I believe, sir, the preliminary step, for those willing to undergo its rigours.
Я сделал первый шаг.
I reached step one.
Каков, по предложению Пардека, должен быть первый шаг?
What is this first step Pardek suggests?
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
A first scrubbing on one of the dirtiest consciences in the entire Northwest.
Через пару дней ты будешь благодарна, что я сделал первый шаг.
In a few days... you'll be grateful to me for having made the first move.
Главное первый шаг, потом справишься.
Watch the first step. It's a lulu.
Ну, мы с ним устраивали соревнования по отрыжке но я это переросла. Ну, может тебе следует сделать первый шаг.
If you want to get closer to him... maybe you should bridge the gap.
Первый шаг сделан.
The first step is taken.
Ну тогда энисцы конечно же охотно сделают первый шаг к примирению.
Then the Ennis are surely willing to make the first gesture of peace.
Я сделал первый шаг.
I've taken the first step.
Первый шаг сюда станет твоим последним.
You take one step in here and it'll be your last.
Первый шаг - великолепный фильм Лилены.
It turns ya on. ( SCREAMING )
Первый ряд, шаг вперед.
Front rank, one pace forward.
Или первый шаг к возвращению нашего народа на их истинное место в галактике смотря кто и как запишет это в летопись.
Or the first step in restoring our people... to their rightful place in the galaxy... depending on who writes the history books.
Кресло, в котором я сидел, когда Армстронг сделал первый шаг по Луне и когда американская хоккейная сборная побила советскую армию на Олимпиаде в Лейк-Плэйсиде.
The chair I was in when Armstrong walked on the Moon and when the US hockey team beat the Russians.
То есть, я знаю что это только первый шаг, но я надеюсь однажды...
I mean, I know this is just a first step, but I hope that someday
Фрейла же ожидала, что Мэнворин сделает первый шаг.
And Freyla was waiting for Manwaring to ask her out.
Как сказал Нил Армстронг в тот памятный день, когда сделал первый шаг по луне,
As Neil Armstrong said on that fateful day when he first put his foot on the moon,
Лучший способ действия сейчас, я полагаю, делать все по порядку. Первый наш шаг - покинуть самолет.
I think the best way of dealing with this is to take things one step at a time, and the first step is exiting the plane.
Я делаю первый шаг.
I'm the one that makes the first move.
"Это первый шаг к одному миру, одной нации".
"This is a first step toward one world, one nation."
Это было только первый шаг, но зато какой.
That was only the first step but what a step.
Так что теперь они выжидают... когда кто-то из них сделает первый шаг.
So now they sit around... waiting for the other to make the first move to find the treasure.
Это - первый шаг к выздоровлению.
This is the first step towards healing him.
Ожидающие нас испытания будут долгими и трудными, но первый шаг мы предприняли с честью.
The trial ahead of us will be long and difficult... but our first step has been an honorable one.
Это не первый шаг?
This isn't the first one?
Нет, первый шаг на пути к излечению, не заглушить боль, а прочувствовать её до самой глубины.
No, the first step toward healing is not to bury the pain, but to feel it at its fullest depths.
Какой первый шаг в этой процедуре?
What is the first step in this procedure?
Но ты сделала первый и самый важный шаг к жизни в великой гармонии с самим собой.
But you've taken the first step towards a life in greater harmony with yourself.
Труден только первый шаг.
You can learn to do it, too
Это был первый шаг.
This was just a first step.
У тебя никогда не будет такого друга, если ты не сделаешь первый шаг. Ты всё видишь в негативе, даже своё будущее.
You'll never have that kind of relationship in a world... where you're always afraid to take the first step... because all you see is every negative thing 10 miles down the road.
Он ждёт момента, чтобы сделать первый шаг.
We must stop.
Я уже говорил, я не мог сделать первый шаг.
I couldn't make the first move.
И как лучше отпраздновать первый шаг на пути к прекрасной карьере чем провести воскресенье на роскошном балу.
And what better way to celebrate an exciting new career move, than spending this Sunday at a swanky society ball.
Ну, первый шаг на пути к материнству был сделан успешно и даже стараться не пришлось.
I did the first step pretty well and I wasn't even trying.
Вы и я только что сделали первый шаг к обеспечению мира между нашими народами.
You and I have just taken the first step towards insuring peace between our peoples.
Как вы ответите на критику ведека Яссим, которая говорит, что приглашая группу ворт на Бэйджор, вы делаете первый шаг к доминионской оккупации?
How do you respond to critics like Vedek Yassim who say that by welcoming a group of Vorta to Bajor you're taking the first step towards Dominion occupation?
Тогда наш первый шаг – уничтожение местного населения.
Then our first step is to eradicate its population.
Эти инъекционные трубки - первый шаг в процессе ассимиляции.
These injection tubules are the first step in the Borg assimilation process.
В 220 странах наблюдали его первый шаг.
220 countries tuned in for his first step.
Я видел твой первый шаг.
I was watching when you took your first step.
" Этот закон не первый шаг на пути к созданию общества всеобщего надзора.
" This bill is not the first step towards the surveillance society.
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый год 27
первый поцелуй 31
первый раз вижу 35
первый человек 58
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый год 27
первый поцелуй 31
первый раз вижу 35
первый человек 58