Шахматам traducir inglés
84 traducción paralela
Ваш нелогический подход к шахматам имеет свои преимущества. Иногда, капитан..
Your illogical approach to chess does have its advantages on occasion, Captain.
- Вы не организовали ни соревнований по плаванию, ни командного тенниса, ни турнира по шахматам.
- You have organised no swimming, no table tennis and no chess tournament.
Товарищи и братья по шахматам!
Comrades... and brothers chess.
Мой дядя Абдулла в 76 лет получил 3-й разряд по шахматам!
My uncle Abdullah is 76. Last year he won 3rd class in chess.
Уверенна что у Бога была цель когда он создавал Винсента, но к шахматам и поэзии она была далека
I'm certain God had a purpose when he created Vince Benedict... But it had nothing to do with chess or poetry.
Куп, если тебе нужен специалист по шахматам, то в нашем распоряжении-один из лучших, и он-житель нашего города.
Coop, if you've got a need for a chess expert, we've got one of the best right here in town.
Конечно это все не имело никакого отношения к шахматам а может имело.
None of this had anything to do with chess, of course... or maybe it did.
Он вырос на Парк Авеню, учился в Университете Коламбиа, Хорас Манн пока не бросил чтобы все время отдать шахматам.
He grew up on Park Avenue, went to Columbia and Horace Mann before dropping out to play chess full-time.
Но если ты хотел чтобы я не дал моему сыну учиться шахматам ты бы не позвал меня сюда. Незачем.
But if you really wanted me to say no to letting my son play, you wouldn't have bothered.
Те, кто посвящают шахматам жизнь, в основном, считают шахматы наукой.
The ones who devote their lives to it, for the most part, insist it is a science.
Здесь написано, "Сертификат мастера по шахматам... выдан..."
It says, "Master Chess Certificate... awarded to..."
Бобби читал книги по шахматам пока учителя рассказывали другие вещи.
Bobby studied chess books while his teachers taught other things.
Может у меня нет таланта к шахматам?
Maybe I don't really have it.
С тех пор как... Нуу,... я всегда к шахматам серъезно относился.
Uh, I got serious, oh... hmm, oh, well, I was always pretty serious about it.
И призывали служить в сборную армии США по шахматам.
To redraft into the U.S. army chess team.
Юношеский разряд по шахматам, питчер в бейсбольной команде старшеклассников, отчислен из Йеля.
Child chess master, pitcher on the high school baseball team, thrown out of yale.
Я не могу учить пустоголовых зомби шахматам.
I can't teach an empty-headed zombie chess.
Учи его блошкам, а не шахматам.
Teach him tiddlywinks, not chess.
Школа наняла двух тренеров по шахматам
I'm nine points away from Candidate Master. The school hired two Grandmasters to coach me.
Но потом нужно было готовиться к турниру по шахматам
But then I had to prep for the chess tournament, so I bought some more.
Несмотря на мою глубокую любовь к шахматам, лазерам и аэрозолям от насекомых, я должен отказаться.
You're up. Despite my deep love of chess, lasers and aerosol disinfectant I must forfeit.
Ты ведь знаешь Бобби Фишера, да? Чемпион по шахматам? В 13 лет.
You know Bobby Fischer, right?
Ласкер, чемпион по шахматам, однажды сказал,
Lasker, the chess champion, once said,
Также питает любовь к шахматам.
He also seems to have a penchant for chess. Hmm...
Мне нужна твоя лояльность "Шахматам".
I want your loyalty to checkmate.
А. Снова твой анонимный соперник по шахматам.
Ah. Your anonymous chess opponent again.
В 15 стал гроссмейстером по шахматам.
hmm. became a chess grand master at 15.
- Получил разряд по шахматам в 15.
Became a chess grand master at 15.
В колледже я был призёром национальных соревнований по шахматам.
I ranked nationally on my college chess team.
Твой отец должен был научить тебя шахматам.
Your father must have taught you chess.
Ну, Бобби Фишера выгнали из старшей школы, а он чемпион мира по шахматам.
Well, Bobby Fischer was a high-school dropout, and he's a world chess champion.
Хорошо, когда Томми станет чемпионом мира по шахматам, ты можешь с ним спать.
Well, okay, so when Tommy becomes a world-class chess champion, you can sleep with him.
У Катуранги была страсть к шахматам.
This was Caturanga's passion.
А почему миссис Годфри не назначила меня капитаном по шахматам?
And why didn't Mrs. Godfree appoint me chess captain?
Простите, госпожа суккуб, но когда вам в последний раз приходилось целоваться с сексуально возбуждённым, сентиментальным чемпионом по шахматам?
I'm sorry, Miss succubus, when was the last time you had to kiss the horny, gooey Lord of the chess board?
Ракен, может быть, мастер по парчису, а я буду мастер по шахматам.
Racken may be a master of Parcheesi, but I will be a master of chess.
Я познакомился с Харви на финальных соревнованиях регионального турнира по шахматам.
I met Harvey at the finals of the class "A" regional chess tournament.
Мы стали неразлучны благодаря общей любви к шахматам.
We became inseparable because of our shared love of Chess.
2-х кратный чемпион страны по шахматам, ныне профессор экономики в Школе Международных Отношений.
2 - time national chess champion, now an Economics professor at the School of International Affairs.
Отнюдь не каждый день встретишь такого замечательного партнера по шахматам.
It's not every day that a perfectly suited chess partner comes along.
Его университетская диссертация - по шахматам.
He wrote his college thesis on chess.
А знаете, я выиграл три кубка по шахматам в шестом классе... и два в седьмом? Знаете?
Do you know, I won three chess trophies in sixth grade... and two in the seventh?
Картер Боуэн выиграл национальный турнир по шахматам.
Carter Bowen just won the national chess championship.
Вообще-то, я в школьном клубе по шахматам.
Actually, I'm in my school chess club.
Давным-давно здесь родился чемпион мира по шахматам.
Chess champion was born there ages ago.
Чемпион мира по шахматам 1893-1894.
Chess world champion 1893-1894.
И потерять Гарольда как партнера по шахматам?
And lose Harold as a chess partner?
Мой партнер по тюремным шахматам сказал, что Азарелло растрогался и отказался от показаний.
My chess partner in prison says Azarello had a change of heart and recanted.
Это доктор Юджин Хос, мой партнер по шахматам.
This is Dr. Eugene Hawes, my sparring partner.
Значит, тебя приняли в команду по шахматам.
So, you made the chess team.
Подобно шахматам.
Like chess.