Шелкового traducir inglés
29 traducción paralela
Сим заявлением, приглашаю тебя и твоих коллег, чудил... на специальный приём-демонстрацию шелкового национального излишка.
I'm hereby inviting you and your oddball coworkers... To a special reception to display the national silk surplus.
У нас нету ничего драгоценного Кроме шелкового платья моей мамы
Other than my mom's white silk dress, we have nothing of value.
И она продумала все до мелочей, от шелкового шарфа, на котором бы она висела до предсмертной записки, описывающей подробно ее отчаяние.
So she planned every detail, from the silk scarf she'd hang by to the suicide note detailing her despair.
Он может сказать вам курс обмена для гайанского доллара, как готовить речного лосося в глиняной печи, или историю шелкового червя.
He can tell you the - - exchange rate for a Guyanese dollar, how to cook a freshwater salmon in a clay oven, or the history of the silk worm.
Когда мы дойдем до Шелкового пути, я хочу, чтобы ты оставил нас.
When we reach the Silk Road, I want you to leave us.
Потом я выскользнула из своего шелкового халата, и позволила пузырькам пропитать каждый сантиметр моего тела.
Then I slipped out of my silk robe and let bubbles soak every inch of my body.
На шее следы белого шелкового волокна.
There were traces of white silk fibre in the neck wound.
Шелкового шнура будет довольно.
Cord of silk will suffice.
На одной из дорог Шелкового прохода, высоко в горах Феорра.
On one of the silk road passes, high in the Feorre Mountains.
Моего шелкового топа здесь еще нет.
My silk top isn't here.
Подразумевается, что ты можешь говорить о роли образования во влиянии ислама на керамику Великого шелкового пути.
Assuming you can speak from a place of education on Islamic influence in Silk Road ceramics.
Только не жди шелкового белья.
Just don't start expecting silk underclothes.
Когда Майкл Болтон сделал мне ребёнка, он попросил своего старого друга Кенни Джи исполнить у нашей постели серенаду на саксофоне, в то время как Майкл каждым миллиметром своего огромного, шелкового, вокального диапазона погружал меня в состояние релаксации,
You know, when Michael Bolton impregnated me, he called in a favor from his old friend Kenny G, who stood at the foot of our bed and serenaded us on soprano sax as Michael used every inch of his enormous, silky-smooth vocal range to soothe me into a state of relaxation so deep, it could only be described as religious.
Для "Шелкового пути"?
For Silk Road?
Нет. Я больше никого не встречала с "Шелкового пути".
No, I've never met anyone else from Silk Road.
Как они с тобой связывались, владельцы "Шелкового пути"?
How did they contact you, the leaders of Silk Road?
И если он связан с этими... этими людьми из "Шелкового пути", ему угрожает опасность?
And if he turns on these... these Silk Road people, will he be in danger?
Отправитель от "Шелкового пути" использовал фразу :
The sender from Silk Road had a phrase :
Когда я опрашивала Корсику, она сказал, что никого не знает из "Шелкового пути", и тем не менее ее травку нашли на месте преступления.
When I questioned Corsica, she said she didn't know anybody at Silk Road, and yet her pot label was found at the crime scene.
Она сказала, что ты создатель и глава "Шелкового пути".
She said that you created and ran Silk Road.
Это... с шелкового пути... место, которое я надеюсь показать ей в один день.
This... is from the Silk Road... a place I hope to show her one day.
Здесь нет шелкового белья и обслуживания номеров.
Far cry from silk sheets and room service.
Исследуй богатства моего Шелкового пути.
Explore the riches of my Silk Road.
Рассмотрим же троих кочевников "Шелкового пути".
Lights up on three devious travelers of the Silk Road.
Пойду умоюсь, припудрюсь, поправлю волосы и надену корсет для шёлкового платья.
I shall wash and put on my face. I'll do my hair and put on my stays and a silk dress.
И крайне дорогого и совсем нового итальянского шёлкового пиджака.
And a very expensive brand new Italian silk jacket.
Желаю вам мягкого и шёлкового вечера.
[Cheer and applause] A smooth and silky evening to you all.
Значит ли это, что мы навсегда потеряли тебя из-за блеска Шёлкового пути?
Does this mean we'll lose you forever to the allure of my Silk Road?
В подкладке красного шёлкового платья.
It's in the- - the lining of a red silk dress.