English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ш ] / Ширма

Ширма traducir inglés

69 traducción paralela
Это лишь ширма от страха.
Well, that's just a cover for fear.
Капитан Гез - ширма для Бутлера.
Captain Guez ; a screen for Butler.
Да ты просто ширма. Мы всегда делали тяжёлую работу.
You're the palanquin that we labour to carry.
Рано или поздно, они поймут, что я больше, чем просто ширма.
Sooner or later they'll realise how much they need me.
Это ширма, которую использовали в "Вишневом саду" Чехова.
We used it in "The Cherry Orchard".
Мы, из отдела тайных операций знали, что комиссия Уоррена - ширма.
Those of us in Secret Ops knew the Warren Commission was fiction.
Обычно я надеваю блузу, и это как сигнал к началу работы. Как ширма между мною и миром.
You know, usually when I put on my blouse, it's like wearing a uniform, a shield between me and the world.
- Ширма.
- It's a screen.
- Ширма.
- A screen.
Это ширма.
It's a screen.
"Межпланетные Экспедиции" корпорация, которая финансировала раскопки на Икарре 7, лишь ширма.
Interplanetary Expeditions the corporation that financed the dig on Ikarra 7, is a front.
Ширма для поставщиков биологического оружия.
A front for a bioweapons supplier.
Эксперименту нужна правдоподобная ширма.
Because the experiment needs a credible cover story.
Зовите меня старомодной, но когда мой робот начинает скрипеть, как старая дверь-ширма вот тогда я достаю баночку "Мамочкиного Старого Доброго Масла для роботов" "
When my robots start to squeak like an old screen door that's when I reach for a can of "Mom's Old Fashioned Robot Oil."
"Мамочка", "Любовь" и "Дверь-ширма" - зарегистрированные торговые марки Корпорации "Мамочка".
ANNOUNCER : "Mom", "Iove", and "screen door" are trademarks of Mom Corp.
- Только ширма. Отмывка денег.
- Laundromats wash the money.
Это была идеологическая ширма режима.
They were an ideological showcase for the regime.
А ширма стоит с другой стороны.
And that screen is on the other side.
У вас прекрасная японская ширма.
You have this nice Japanese screen.
Думаю, тебе бы понравилась ширма для хора, Алекс.
I think you would have liked the choir screen, Alex. You're a contradiction.
Он для нас просто охуенная ширма.
The perfect fucking front man.
Ты для него всего лишь ширма для получения субсидий.
You're just his beard for the empowerment grant.
- Третья ширма.
- Curtain three.
Ширма 5
Curtain five.
Ширма 3.
Curtain three.
Ваша статистика и все ваши теории - всего лишь ширма.
You know what I think? I think that all of your Statistics and theories a rookscherm.
Неприкасаемая ширма Канхва!
The untouchable Kanghwa Byeongpoong!
что ширма Канхва здесь?
He doesn't know the Kanghwa Byeongpoong is here?
Ширма Канхва!
Kanghwa Byeongpoong!
Ширма Канхва прибудет в порт Пусана сегодня ночью.
Kanghwa Byeongpoong will be arriving at Busan pier tonight.
Думаю, это просто ширма для тех, кто убивает масок.
I'm guessing it's a front set up by whoever wants us masks dead.
Почётный морпех - всего лишь ширма для наёмного убийцы.
Uh, honorable marine masquerading as a hit man.
Ширма.
Fronts.
Ты - всего лишь ширма, как бы это ни выглядело.
You're just a front, no matter how it looks.
Если здесь ширма для азартных игр, это гениально.
If this is a front for gambling, it's genius.
- То есть это ширма.
- So it's a front company.
( Теодор ) Мы работали в звукозаписывающей студии Тера-Ширма.
( Theodore ) We were working at Tera-Shirma recording studio.
Ширма, призванная скрыть то, кто я в действительности.
A smokescreen to conceal my true identity.
Но не тогда, когда эта благотворительность ширма для парня, который пытался тебя убить.
Not when said charity is the headquarters for the guy who just tried to kill you.
Это ж ширма.
It's a blind.
Да, потому что, как и он, ты - всего лишь ширма. Ушлый притворщик. В этом вы все одинаковые.
Yeah, cos you're all just front, like him, sly and pretending, and in that way you're all the same.
Это ширма.
It's a front.
Ты говорила, она главный претендент, а сама знала, что она всего лишь ширма.
You all but told her she was a front runner, when you knew she was nothing but window dressing.
Конкурс - это ширма.
The competition was a smokescreen.
Моя ширма...
My screen...
- Нужна ширма?
Do you need a drape?
Реставрационный проект лишь ширма.
The restoration project is just a front.
Куча корпоративных названий - хорошая ширма, но у всех сожжённых вчера зданий - один владелец.
It's well hidden behind a bunch of corporate aliases, but all the buildings that burned down last night, they have one landlord :
Так я делаю всегда, и обнаружила, что компания просто ширма для картеля "Кэрайз".
Like I always did, and I found out this company was a front for the Careyes cartel.
А ещё мы думаем, что тебе смелости не хватит, чтобы вот так подставляться. А значит ты – просто ширма.
Plus, we're guessing that you don't have the balls to stick your neck out on the line like that, which makes you just their fence.
Безупречная ширма.
A perfect ruse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]