Шофёра traducir inglés
174 traducción paralela
В тот день ты ещё вызвал к себе шофёра из Инглвуда.
It was the day you had that truck driver from Inglewood on the carpet.
Если вы позовёте моего шофёра, он сможет отнести её вниз.
If you'll call my chauffeur, he'll carry her downstairs.
Я не хочу сказать, что ты тоже обязана быть поварихой, или что ты обязана выйти замуж за шофёра.
I'm not saying you have to be a cook, as she was, or that I want you to marry a chauffeur.
Я думал, дочь шофёра должна это знать.
A chauffeur's daughter should know better.
Помните шофёра из поместья Харрингтонов?
Remember the chauffeur on the Harrington estate?
Своим поведением ты унизил не только свою мать, но и нашего шофёра!
You have embarrassed your mother and our chauffeur.
А теперь дочь нашего шофёра!
And now our chauffeur's daughter!
Отлично. С дочерью шофёра. Да пусть бежит хоть с бабушкой садовника, меня интересует только производство пластика.
I don't care who he runs off with so long as it's not the plastics merger.
Мне кажется, можно было найти менее экстравагантный способ избавиться от дочери шофёра!
There must be a less extravagant way of getting a chauffeur's daughter out of one's hair.
Газеты и все вокруг говорили бы, как честно и демократично со стороны Лэрраби жениться на дочке шофёра.
The papers would have said how fine and democratic for a Larrabee to marry the chauffeur's daughter.
Но они не сказали бы ни слова похвалы в адрес дочки шофёра.
But would they praise the chauffeur's daughter? No.
Дочь нашего шофёра, вот кто.
Our chauffeur's daughter, that's who.
Лайнус Лэрраби, волшебник финансов, изысканный джентльмен, председатель совета директоров "Лэрраби индастрис", связался с дочерью шофёра!
Linus Larrabee, wizard of finance, chairman of the board, getting mixed up with his chauffeur's daughter. That's enough, David.
- Вызвать вашего шофёра?
- Shall I call your driver? - No, better not.
Слушайте, я пришлю за вами шофёра где-нибудь в половине девятого.
Look, I'll have the chauffeur pick you up, say around 8 : 30.
Нет. Фамилия шофёра?
Not yours, the driver's?
Потом кузен мой Ганнибал съел и шофёра - канибал.
Then my cousin Hannibal ate the chauffeur, the cannibal
- Попроси шофёра или возьми такси.
- Ask the chauffeur, or take a taxi.
- Вот задаток - десять тысяч, и я пришлю шофёра. - Отлично. Пожалуйста, не зайдёте?
I'll give you a deposit,... and send my chauffeur for it.
Позовите моего шофёра, скажите, пусть возьмет мой чемодан.
Would you get my chauffeur? Tell him I want my briefcase.
- От шофёра.
- A chauffeur.
Люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нём неоспоримый шик знакомства с принцем Уэльским, высоких ставок в Спортивном клубе, второй бутылки и четвёртой сигары, шофёра, часами ждущего внизу, -
His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction
- Да ты что, пригласили шофёра на обед в посольстве?
- A bus driver at the embassy?
И - сейчас - сводка погоды, для шофёра, выезжающего надорогу...
And now, for the news for driver To begin with, the weather forecast
- Спросите шофера.
- Ask chauffeur.
Ларсен, приведи шофера мисс Портер.
- Larsen, get Miss Porter's chauffeur.
Кэтрин... Вам не кажется, что мы должны нанять шофера?
Catherine, don't you think we ought to have a chauffeur?
- Возьмем у моего шофера!
- My driver's, at my home!
Он - Дэвид Лэрраби, а ты - дочь шофёра.
He's still David Larrabee.
Я собирался нанять шофера, который говорит по-английски.
I was going to hire an English-speaking chauffeur.
Я пошлю шофера с извинениями.
I'll send the chauffeur with my apologies.
"Шофера направо".
"Truck drivers to the right".
И шофера шли направо.
And they went to the right.
Ну все и бросились туда как ошалелые. И трактористы там и шофера. Кто надо и кто не надо.
Everybody had run like mad to see it, all the drivers and the others too.
И вы, кстати, совсем не похожи на личного шофера посла.
You don't look like an embassy chauffeur
Но вечером ей требовались услуги шофера.
Then one evening, in need of a ride, she asked me.
Оскар - твой шофер. Ты ждешь ребенка от моего шофера?
You are expecting a child from my driver!
- Оскара - моего бывшего шофера. От которого она ждет ребенка, но он отправился на Северный полюс.
From whom she expects a baby, and who left to the north pole.
Вы пришлете вашего шофера. Я благодарю вас.
Thank you, dear baron.
Даже для моего шофера.
Even to my driver.
Позови своего шофера.
Get your chauffeur.
Шофера?
My chauffeur?
А я найму нового шофера, католика.
Catholic like you, like me, like God.
Ќо сначала мы рады представить Ёмманюэл € ƒэспэрадоса, частного шофера.
But first a special welcome to another prominent visitor, Emanuel Desperados. Private chauffeur, born right round the last bend of the Limpopo River.
Ќо руководство јладдина заменило второго шофера.
Looks as if Aladdin Oil have called on their second driver.
ак дела у'ельгена и его нового второго шофера?
What about Rimspoke and his new second driver?
" акой сумасшедший темп это серьЄзное испытание дл € кузова, мотора, резины и шофера.
This speed must be a terrific strain on chassis, engine, tyres,... and the drivers themselves.
И я мог бы взять одного филиппинского шофера.
I think... I might just bring a Philippines chauffeur along.
У 747-го не хватило времени полностью скопировать письмо :.. 51-й послал своего шофера за портфелем, который он забыл дома.
747 took the time to copy it in its entirety because 51 asked his chauffeur to pick up his wallet for him.
Я жду своего шофера.
I'm waiting for my chauffeur.
Я наслышан о ней от шофера. Сэр Джордж пытается заставить ее бросить играть.
Apparently, Sir George is trying to get her to give up cards altogether.