Шофёра traducir turco
138 traducción paralela
В тот день ты ещё вызвал к себе шофёра из Инглвуда.
Inglewood'lu kamyon şoförünü halıya yatırdığın öğlen.
Если вы позовёте моего шофёра, он сможет отнести её вниз.
Şoförümü çağırırsanız, onu aşağıya taşır.
Я не хочу сказать, что ты тоже обязана быть поварихой, или что ты обязана выйти замуж за шофёра.
Annen gibi senin de ahçı olman gerektiğini veya..... bir şoförle evlenmeni istediğimi söylemiyorum.
Я думал, дочь шофёра должна это знать.
Bir şoförün kızı bunları biliyor olmalı.
- Дэвид Лэрраби, а ты - дочь шофёра.
Hala David Larrabee o.
Помните шофёра из поместья Харрингтонов?
Harrington malikanesindeki şoförü hatırlar mısın?
Своим поведением ты унизил не только свою мать, но и нашего шофёра!
Anneni ve şoförümüzü rezil ettin.
А теперь дочь нашего шофёра!
Şimdi de şoförümüzün kızı!
Отлично. С дочерью шофёра. Да пусть бежит хоть с бабушкой садовника, меня интересует только производство пластика.
Beni ilgilendirmez, yeter ki plastik işine birşey olmasın.
Мне кажется, можно было найти менее экстравагантный способ избавиться от дочери шофёра!
Bir şoförün kızından kurtulmanın..... daha az pahalı bir yolu olmalı.
Газеты и все вокруг говорили бы, как честно и демократично со стороны Лэрраби жениться на дочке шофёра.
Gazeteler bir Larrabee'nin şoförün kızıyla evlenmesinin..... ne kadar iyi ve demokratik olduğunu yazacaklardı.
Но они не сказали бы ни слова похвалы в адрес дочки шофёра.
Ama şoförün kızını övecekler miydi? Hayır.
Дочь нашего шофёра, вот кто.
Şoförümüzün kızı.
Лайнус Лэрраби, волшебник финансов, изысканный джентльмен, председатель совета директоров "Лэрраби индастрис", связался с дочерью шофёра!
Linus Larrabee, finans büyücüsü, yönetim kurulu başkanı..... şoförünün kızıyla kırıştırıyor.
Слушайте, я пришлю за вами шофёра где-нибудь в половине девятого.
Bakın, şoförü ararım sizi alır. Saat 8 : 30'da.
Потом кузен мой Ганнибал съел и шофёра - канибал.
Sonra kuzenim Yamyam, şoförü yedi, ah Yamyam
- Вот задаток - десять тысяч, и я пришлю шофёра. - Отлично.
10.000'i şimdi vereceğim kalanını da şoförümle göndereceğim.
Позовите моего шофёра, скажите, пусть возьмет мой чемодан.
Şoförümü çağırın. El çantamı getirsin.
- От шофёра.
- Bir şoförden.
Машина доктора Крейна в ремонте, так что я за шофёра.
Doktor Crane'in arabası tamirde. Şoförlük yapıyorum.
Вы же писатель, и, я думаю, вы оцените что сестра шофёра Бэтт Дэвис однажды гостила на День Благодарения в соседней квартире.
Yazar olduğun için belki bilmek istersiniz Bette Davis'in şoförünün kızkardeşi bir keresinde yan dairede Şükran günü yemeği yemişti.
Я видел, как эта псина набросилась на шофёра. Там в такси была девчонка в плаще, она сбежала.
Köpeğin şoförün üstüne atıldığını ve bir kızın kaçtığını gördüm.
Ларсен, приведи шофера мисс Портер.
- Larsen, şoförü getir. - Emredersiniz.
Вам не кажется, что мы должны нанять шофера?
Bir şoförümüz olsa diyorum.
По два шофера на грузовик, всего четыре.
Her kamyonda 2 şoför olacak. Yani 4 şoför lazım.
Я собирался нанять шофера, который говорит по-английски.
İngilizce konuşan bir şoför kiralamayı düşünüyordum.
Я пошлю шофера с извинениями.
Şoförle özürlerimi gönderirim.
И вы, кстати, совсем не похожи на личного шофера посла.
Elçilik şoförlerini sevmiyor musun?
Но вечером ей требовались услуги шофера.
Bir akşam kendisini arabayla benim bırakmamı istedi.
Оскар - твой шофер. Ты ждешь ребенка от моего шофера?
Şoförümün çocuğunu mu doğuracaksın?
- Оскара? - Оскара - моего бывшего шофера.
- Oscar, benim eski şoförüm!
Вы пришлете вашего шофера. Я благодарю вас. Прекрасно.
Teşekkür ederim, sevgili Baron.
Позови своего шофера.
Çok ilginç bir deney yapacağız. Şoförünü çağır.
Шофера?
- Şoförümü mü?
А я найму нового шофера, католика.
Senin gibi, benim gibi ve Tanrı gibi bir Katolik.
Ќо сначала мы рады представить Ёмманюэл € ƒэспэрадоса, частного шофера.
Ama öncelikle diğer bir önemli konuğumuz Emanuel Desperados'ya hoş geldiniz, diyelim. O, Limpopo Nehri'nin son bendinde dünyaya gelmiş özel bir şoför.
Ќо руководство јладдина заменило второго шофера.
Aladdin Petrolleri sanki ikinci bir sürücüyü devreye sokmuş.
ак дела у'ельгена и его нового второго шофера?
Peki ya Rimspoke ve yeni sürücüsü nerede?
" акой сумасшедший темп это серьЄзное испытание дл € кузова, мотора, резины и шофера.
Böylesi bir hız, şasiyi, motoru tekerlekleri hatta sürücüleri bile fazlasıyla zorluyor olmalı.
Они хотят 500 тысяч франков в день, тёплый фургон, костюмершу, парикмахера шофёра, массажистку и горячительные напитки.
Günlük 5 bin frank istiyorlar. Özel soyunma odası. Yardımcı kız.
Какие-то шофера.
Ayak takımı, o kadar.
Я жду своего шофера.
Özel şöförümü bekliyorum.
Я наслышан о ней от шофера. Сэр Джордж пытается заставить ее бросить играть.
Anlaşılan, Sör George onu kart oynamaktan vazgeçirmeye çalışıyormuş.
5 мальчиков, 6 девочек, 4 родителя, два шофера и часть сломанного дерева.
Beş erkek, altı kız, iki şoför ve bir de çantada keklik.
Мы должны повиноваться приказам шофера терпеть обиды и работать, как рабы.
Bütün memnuniyetsizliklere katlanarak şoförün emirlerine uymak zorundayız. ... ve köle gibi çalışıyorduk.
Ты хочешь личного шофера?
Şoföre mi ihtiyacınız var?
Одно такси, один номер, одни водительские права и два шофера.
Ve iki şoför.
Позвал он своего шофёра, и они поехали. Ехали они ехали.
Gitmişler, gitmişler.
Тяжелая жизнь у девушки шофера!
Bir tır şoförünün kız arkadaşı olmak hiç kolay değil.
Папочка, помнишь того шофера, когда мне было 16?
Baba, ben 16 yaşındayken şoförümüzü hatırlıyor musun?
- Как зовут моего шофера? - Нил Оливер.
Peki yeni elemanımın adı ne?