Эвакуации traducir inglés
629 traducción paralela
"Для эвакуации использовались все виды транспорта".
"Every type of vessel used to evacuate our boys."
Она в эвакуации.
She's been evacuated.
А Люся в эвакуации.
Liusya's been evacuated.
В соответствии с Правительственным планом 1962-го года, эвакуации подлежат только определенные категории гражданских лиц.
In accordance with the 1962 Government plan for evacuation, this dispersal is to apply only to certain specified classes of civilians.
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет.
According to the last published government plan, there is no provision made for granting the facilities of evacuation to able-bodied men over the age of 18.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
Within a country where there is still racial and social prejudice, where there is still a shortage of housing and living space, a number of measures would almost certainly be necessary in attempting the evacuation of an estimated 10 million people.
Было подсчитано, что даже если не будет войны, то экономика Великобритания нуждалась бы от полутора до 4-х лет, чтобы справиться с последствиями проведения полномасштабной эвакуации.
It has been estimated that, even if there were no war, Britain would need from 11 / 2 to 4 years to recover economically from the effects of full-scale civilian evacuation.
Они были убиты при эвакуации.
They were killed in the evacuation.
Эвакуации не будет, Джим.
There'll be no evacuation, Jim.
В районе Башни Дьявола, в штате Вайоминг вагонный состав, груженный химическим газом, сошел с рельс и стал причиной эвакуации самой большой территории в истории этих противоречивых железнодорожных грузоперевозок.
At Devil's Tower, Wyoming a trainload of dangerous chemical gas went off the rails and forced the widest area evacuation in the history of these controversial rail shipments.
Приготовьтесь к эвакуации.
Prepare to evacuate.
После погрузки всех кораблей... штаб эвакуации даст разрешение на запуск.
As soon as each transport is loaded... evacuation control will give clearance for launch.
Дайте кодовый сигнал эвакуации.
Give the evacuation code signal.
Приготовиться к эвакуации.
Hold this!
Соберитесь на ровной поверхности для немедленной эвакуации!
Regroup quickly for immediate evacuation!
Первая стадия эвакуации завершена.
First evacuation stage.
Следуйте инструкции об эвакуации.
Follow boarding instructions.
Где аэротранспорт для эвакуации комбайна?
Where's the carryall to evacuate the harvester?
Прекратите работу и готовьтесь к эвакуации.
We're taking you out. Cease operations and prepare for evacuation.
Готовьтесь к эвакуации.
Prepare for evac.
Бомбоубежища, светомаскировка, чашки чаю... зенитки, эвакуации, блокадные дети, никогда не евшие досыта.
The shelters, the blackouts, cups of tea... The ARP, the evacuees. London kids seeing cows for the first time.
" Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления,
" Dustbin, calendar, books, games, paper, pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet, saw, whistle and / or gong for alarms, suitcases for furniture or evacuation, string, pliers first-aid kits, safety pins, scissors, flints, aspirins, diarrhoea remedy,
Пришел приказ об эвакуации в центральный бункер ( Central Vault ).
We've received orders to evacuate to the central bunker.
" дравствуйте. акой последний пункт в плане эвакуации?
Hello. What are the latest on the evacuation plans?
Это наша надежда, но если у вас есть план эвакуации...
So, there is a hope but if you have an evacuation plan...
Фаза 1 - подготовка средств для эвакуации...
Phase 1 - preparation for evacuation...
А это наш единственный шанс избежать эвакуации.
It's our only chance to avoid evacuation.
Это приказы об эвакуации.
These are the evacuation orders.
Немедленно уходите к предписанной зоне эвакуации.
Get to your assigned evacuation area now.
Подготовьтесь к эвакуации.
Prepare for evacuation.
Ты остался только потому, что на шаттлах, задействованных в эвакуации, не нашлось места для шестисот брусков латины.
You volunteered because there wasn't room on the shuttles for 600 bars of gold-pressed latinum.
Послушайте, скорее всего Вас пропустили во время общей эвакуации.
You were overlooked in the evacuation.
Мы скоро вернемся на точку эвакуации.
We will be returning to the beam-out point shortly. That's it.
Садитесь на метро для немедленной эвакуации.
Board the subway trains for immediate evacuation.
- Был отдан приказ об эвакуации?
- Was an evacuation ordered?
Приступайте к эвакуации станции.
You begin evacuating the station.
Адмирал, записи, описывающие потерю "Пегаса"... становятся несколько расплывчатыми с момента, непосредственно предшествующего Вашей эвакуации с борта.
Admiral, the record regarding the loss of the Pegasus is... a bit vague from the moment just before you abandoned ship.
Приготовьтесь к экстренной эвакуации.
Prepare to return to the ship immediately.
Подготовьтесь к эвакуации президента и высшего руководства по плану Альфа. - Но не создавайте панику. - Да, сэр.
I want an evac order for the president, and senior staff members on an Alpha status now, and try not to cause a panic.
Готовьтесь к эвакуации.
Prepare to evacuate.
Пока я успел добраться до комцентра, прозвучал сигнал к эвакуации и системы коммуникаций отключились.
Before I could get to Ops, the evacuation alarm sounded. And the com systems were down.
Мы только что получили рапорт об окончании эвакуации.
We've already received reports that the evacuation has been completed.
Промедление сейчас обойдется дороже, чем задержка при эвакуации городов.
A delay would be more costly than when you waited to evacuate the cities.
Когда Вавилон 4 на короткое время появилась снова два года назад командир Синклер и я прибыли на ее борт для эвакуации команды.
When Babylon 4 reappeared two years ago... Cmdr. Sinclair and I went aboard to evacuate her crew.
Пять минут до окончания эвакуации западного квартала!
Five minutes until evacuation of the Western District is completed.
Две минуты до окончании эвакуации.
Two minutes to complete evacuation.
Одна минута до окончания эвакуации.
One minute to total evacuation.
Всех граждан США... просим явиться в американское посольство... для немедленной эвакуации.
I'm told that all American citizens... have been asked to report to the American embassy... for immediate evacuation.
Сэр, мы готовы к эвакуации.
We are swung out and ready, sir.
Мы только что получили рапорт об окончании эвакуации.
Roger. Let's go! Hurry up!
Оставаться здесь и быть на связи до эвакуации Джексона.
What are my instructions?