Экстренная traducir inglés
216 traducción paralela
У нас экстренная ситуация.
We got an emergency situation going on. - Stop playing!
Это экстренная ситуация.
It's an emergency.
Если была какая-то экстренная ситуация, мне интересно, как на нее отреагировал экипаж.
If there was an emergency, I'd be interested in how that crew reacted too.
Возможно экстренная, а может просто нервный пассажир.
Might have a disturbed passenger.
Экстренная новость : произошла авария со взрывом.
A special bulletin. There's been an accident. An explosion.
Станция останется на орбите на случай, если понадобится экстренная эвакуация.
The probe will remain in free orbit in case emergency escape procedures are needed.
Далее - экстренная новость.
[IN NORMAL VOICE] Here's a news flash :
Экстренная остановка!
Emergency stop!
- Разве это экстренная ситуация?
- But is this an emergency?
- Конечно экстренная.
- Of course it is.
Это экстренная ситуация.
It is an emergency.
Экстренная ситуация.
Medical emergency.
Вот этот пес! ФАА - экстренная аварийная служба!
I mean faa emergency, that dog.
Готов к старту. Требуется экстренная эвакуация на Землю.
On a prelaunch, requesting emergency clearance for Earth.
Экстренная ситуация.
It's an emergency.
Экстренная транспортация двоих в лазарет.
Emergency transport. Two to the Infirmary.
Я бы не посылал тебя в такую погоду, если бы не экстренная необходимость.
I wouldn't have sent you out in this weather if it weren't an emergency.
- Что тебе надо? - На кухне какая-то экстренная ситуация.
There's an emergency in the kitchen.
Вы - Экстренная медицинская голограмма.
You are the Emergency Medical Hologram.
- Экстренная Медицинская Голограмма.
I'm an Emergency Medical Hologram.
У нас экстренная ситуация класса 5.
We have a level 5 emergency.
Извини, что прерываю, Вертолётчик Дэйв, но у нас экстренная психологическая ситуация.
I'm sorry to cut you off, Chopper Dave, but we have a therapy emergency.
Зачем бы он был нужен, только если бы я лишился обеих рук, и возникла экстренная необходимость написать моё имя на снегу?
Well, what happened, did you lose it? I was never issued with one, ma'am.
Я экстренная медицинская голограмма "Вояджера", проекция света и силовые поля, управляемые оптоэлектронной компьютерной программой.
I'm Voyager's Emergency Medical Hologram. A projection of light and force fields, guided by an optronic computer program.
Ситуация была экстренная.
The situation was urgent.
Началась экстренная эвакуация районов, прилегающих к Токийскому заливу...
Evacuate the Tokyo Bay area quickly...
Это экстренная ситуация. Меня похитили.
I'm being kidnapped.
Экстренная необходимость.
It is an emergency.
Потому что примерно через пять минут в инженерном может возникнуть экстренная ситуация.
I do not deserve you. You're right about that.
Люди, у нас экстренная омлетоситуация.
We have an egg-mergency here, people.
Ты - экстренная ситуация.
You're the emergency.
"Экстренная Медицинская Горячая голова"!
"Emergency Medical Hotheads!"
Экстренная ситуация.
This is an emergency.
У нас экстренная ситуация!
We have a situation here!
Я - экстренная командная голограмма.
I'm the Emergency Command Hologram.
"Экстренная командная голограмма".
"Emergency Command Hologram."
Экстренная командная голограмма, содержащая более двух миллионов тактических подпрограмм, выше рангом, чем энсин.
An Emergency Command Hologram, programmed with over two million tactical subroutines, outranks an Ensign.
Медотсек... экстренная ситуация.
Sick Bay... medical emergency.
У нас экстренная ситуация
We've got a crisis here.
У нас экстренная ситуация.
We've got a crisis here.
У нас экстренная ситуация.
We have an emergency.
Это Экстренная Программа 1.
This is Emergency Program One.
Экстренная Программа 1 означает, что я столкнулся с врагом, который не должен заполучить эту машину.
Emergency Program One means I'm facing an enemy that should never get their hands on this machine.
О, Господи, поддельная экстренная ситуация?
Oh, Lord, fake emergency?
Экстренная новость!
Big news, big news.
У нас тут сзади экстренная ситуация.
We've got a little bit of... OK, we've got an emergency back here.
Это, типа, экстренная ситуация.
It's kind of an emergency.
Потому что в Канзасе есть обратная экстренная связь.
Because Kansas has a reverse 911 system.
Извините, тут вроде как экстренная ситуация. Я верну её к десерту.
Sorry, it's an emergency, I'll have her back for dessert.
Три дня назад был'код'в палате 2037 ['код'- имеется ввиду экстренная ситуация ] и ни одного ординатора ответить на него.
3 days ago, there was a code in room 2037 and no resident to cover iT.
В доме престарелых открылась экстренная вакансия
The home's got an immediate vacancy. You're doing the right thing.