Энтерпрайза traducir inglés
232 traducción paralela
Значит, капитан "Энтерпрайза". Интересно.
So captain of the Enterprise, interesting.
Кирк, нынешний капитан "Энтерпрайза",
Kirk, J., presently Enterprise captain,
Мистер Спок получил сообщение с этой базы от бывшего командора "Энтерпрайза" капитана Пайка с требованием немедленно прибыть сюда.
Mr. Spock received a transmission from this starbase, a message from former commander of the Enterprise, Fleet Captain Pike, urgently requesting that we divert here.
На экране монитора - путешествие капитана Пайка на борту "Энтерпрайза" в единственный запретный мир во всей галактике. Включить экран.
On our monitor screen, the voyage of Captain Pike and the Enterprise to the one forbidden world in all the galaxy.
Примечание к рекомендациям лейтенанта Келсо и инженеров. На орбите над нами двигатели "Энтерпрайза"
Note commendations on Lieutenant Kelso and the Engineering staff.
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain.
Я Джеймс Кирк, капитан "Энтерпрайза".
I'm James Kirk, captain of the Enterprise.
Задача "Энтерпрайза" находить и вступать в контакт с чужой жизнью.
The mission of the Enterprise is to seek out and contact alien life.
Говорит капитан "Энтерпрайза".
This is the captain of the Enterprise speaking.
Говорит капитан "Энтерпрайза".
This is the captain of the Enterprise.
На борту "Энтерпрайза"
On board the Enterprise,
Это капитан "Энтерпрайза" Джим Кирк.
Oh, this is Captain Jim Kirk of the Enterprise.
Одна из задач "Энтерпрайза" - защищать людей на других планетах.
One of the missions of the Enterprise is to protect human life in places like this.
- Кто это? Это Кевин Томас Райли, капитан "Энтерпрайза".
This is Captain Kevin Thomas Riley of the starship Enterprise.
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what?
Есть новости от "Энтерпрайза"?
Any word from the Enterprise?
Если сомневаетесь, это был капитан "Энтерпрайза" Джеймс Кирк.
If you have any doubt, that was indeed Captain James Kirk of the Enterprise.
Тем временем, ремонт "Энтерпрайза" почти завершен.
Meanwhile, repairs on the Enterprise are almost complete.
Ваш ответ основан на диагностике компьютера "Энтерпрайза" по приказу обвиняемого накануне трибунала?
That answer is based on your mechanical survey of the Enterprise computer, ordered by the defendant prior to this trial, is it not?
Сейчас вы увидите, что именно происходило на мостике "Энтерпрайза" во время ионного шторма.
What you are about to see is precisely what took place on the Enterprise bridge during the ion storm.
Компьютер "Энтерпрайза".
The computer log of the Enterprise.
После обсуждения трибунал собрался на борту "Энтерпрайза".
After due consideration, the general court-martial has reconvened onboard the Enterprise.
Все дискуссии и встречи можно провести на борту "Энтерпрайза". Если вы не отправитесь со мной, двигатели будут уничтожены.
If you do not come with me, your engines will be destroyed and you will remain in orbit here forever.
Мы позаботимся, но врачу нужны инструменты с борта "Энтерпрайза".
We are caring for him, but our doctor needs his medical equipment aboard the Enterprise.
В таком случае мне приказано убить вас и действовать против Халканов как новый капитан "Энтерпрайза".
In that event, I am ordered to kill you and to proceed against the Halkans as the new captain of the Enterprise.
Станьте капитаном "Энтерпрайза", м-р Спок.
Be the captain of this Enterprise, Mr. Spock.
Орелан, это Джим с "Энтерпрайза".
Please.. Aurelan. This is Jim on the Enterprise.
Другой вариант - эвакуировать ваших людей на борт "Энтерпрайза".
The alternative is to evacuate all your people up to the Enterprise.
Немедленно начинайте эвакуировать колонистов на борт "Энтерпрайза".
Start immediate evacuation of all colonists to the Enterprise.
Мистер Спок, приказываю взять командование под мою ответственность капитана "Энтерпрайза".
Mr. Spock, I order you to assume command on my personal authority as captain of the Enterprise.
На связи разведчики "Энтерпрайза".
Scouting party to Enterprise.
Находясь на орбите планеты Бета-3 в поисках звездолета "Аркон", пропавшего здесь 100 лет назад, поисковый отряд из двух офицеров "Энтерпрайза" был отправлен на планету.
While orbiting planet Beta III, trying to find some trace of the starship Archon that disappeared here 100 years ago, a search party consisting of two Enterprise officers was sent to the planet below.
Мы устроим вас на борту "Энтерпрайза".
We will have accommodations for you aboard the Enterprise. No.
Мы пригласили вас на борт "Энтерпрайза".
We invited you aboard the Enterprise.
Вы попали на борт "Энтерпрайза".
You have come aboard the Enterprise.
Потеря судового хирурга, что бы я ни думал о его способностях, означала бы уменьшение эффективности "Энтерпрайза"...
The loss of our ship's surgeon, whatever I may think of his relative skill, would mean a reduction in the efficiency of the Enterprise, and...
Я подниму вас на борт "Энтерпрайза".
I'll beam you aboard the Enterprise.
План и спецификации "Энтерпрайза", командир.
Layout and specifications of the Enterprise, commander.
Кажется, на корабле больше живых существ, чем сумма членов экипажа "Энтерпрайза" и клингонов.
There appear to be more life energy units on board than can be accounted for by the presence of the Enterprise crew plus the Klingons.
Измерьте объект, следующий за "Энтерпрайзом".
Measure object now following the Enterprise.
Отчасти я надеюсь, что "Энтерпрайз" не вернется за нами.
Part of me is hoping that the Enterprise won't come back for us.
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel.
"Энтерпрайз" неподвижен в космосе, остановлен неизвестной силой во время погони за вражеским судном. Меня каким-то образом забрали с корабля и переместили на поверхность астероида, чтобы я сразился с капитаном вражеского корабля.
The Enterprise is dead in space, stopped cold during her pursuit of an alien raider by mysterious forces, and I have been somehow whisked off the bridge and placed on the surface of an asteroid, facing the captain of the alien ship.
Вы отвечаете не за нас, а за "Энтерпрайз".
Your responsibility is to the Enterprise, not to us. Is that clear?
Вы же засекли его на борту "Энтерпрайза".
Why not?
Отнесите эти кристаллы на борт "Энтерпрайза".
Take these crystals to the Enterprise.
Как система транспортера на борту "Энтерпрайза"?
Like the transporter system aboard the Enterprise?
Вы ударили клингона за то, что они оскорбили "Энтерпрайз", но не за то, что они...?
You hit the Klingons because they insulted the Enterprise, not because they?
Мистер Сулу, мистер Спок арестован. Следите за ним до возвращения на "Энтерпрайз".
Mr. Sulu, Mr. Spock is under arrest, and he's in your custody until we get back to the Enterprise.
Но я в первую очередь должен обеспечить безопасность "Энтерпрайза".
But not to the exclusion of the safety of the Enterprise. Thank you.
Капитан, 430 человек на борту "Энтерпрайз" и сам корабль в опасности из-за этих "детей".
Captain, the 430 men and women onboard the Enterprise and the ship itself are endangered by these children.