Этажу traducir inglés
60 traducción paralela
В чем дело, запыхались к 5-му этажу?
What's the matter, knocked out after 5 floors?
Даже к 31-му этажу?
Also to the 31st floor?
А теперь каждый берет по этажу и приступает.
Now, each one of you take a floor and get started.
бригадирам... менеджерам по этажу... но больше всего, она заботилась о служащих на стоянке... парням, которые могли бы сделать для вас все что угодно.
Pit bosses, floor managers... but, mostly, she took care of the valet parkers... the guys who could get you anything and take care of anything.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Imagine walking by someone on the floor and you say, "Hey, Carl" and he says, "Hey, Jerry." That's the kind of society I wanna live in.
Но на самом деле мы просто хотели, чтобы он прогулялся по этажу, если вы понимаете.
But what we're really supposed to do is give him a walk around the block.
Помнишь мою соседку по этажу?
Remember that next-door neighbour of mine?
Движется к седьмому этажу.
Moving to the seventh floor. Anna!
Я ваш новый сосед по этажу.
I'm your new flatmate.
В нашем возрасте ты привязан к первому этажу.
With the wheelchair, of course, we bunk down on the ground floor.
Движемся вверх по лестнице ко второму этажу.
Proceeding to second floor.
И здесь мы завершаем нашу экскурсию по 9 этажу.
And that concludes our tour of the ninth floor.
Мне надо дежурить по этажу.
I got to cover the floor.
Каждый возьмет по этажу, но надо работать быстро.
We'll each take a floor. But we work fast.
Нас оттеснили к первому этажу!
We're currently engaged at the main ground floor entryway!
На случай пожарной тревоги, я дежурный по этажу.
In case of a fire drill, I'm floor monitor.
За прошедшие годы к первому этажу "Башни Трибьюн" было добавлено 136 камней из мировых исторических памятников, включая "Секвойявый Лес", "Софийский собор" и Аламо.
Over the years, 136 stones have been added to the Tribune Tower's ground level from world landmarks, including the Redwood Forest, Hagia Sofia, and the Alamo.
Только послушайте, наш сосед по этажу очень старенький...
Our neighbor is an elderly man with a heart condition.
Давай, Дерек, нужно поднести эту лестницу ко второму этажу.
Come on, Derek. Let's get this ladder to the second story.
Мне нужно, чтобы ты стал ответственным за безопасность по этажу.
I need someone to be our floor emergency marshal.
Нам нужен ответственный за безопасность по этажу!
We need the floor emergency marshal!
По этажу в год. пока не окажешься на земле.
One floor a year, end up to near the ground. - I got my pride. Too much maybe.
Нет, только на пути к десятому этажу.
No, just that All the access points to the tenth floor.
Я ходила по этажу и увидела мышь рядом со своей ногой.
I stepped on the floor and there was a mouse I stepped on the floor and there was a mouse next to my foot. Can you imagine?
Лифт почти подъехал к первому этажу.
( Thai ) The elevator is almost at the ground floor.
Я шла по третьему этажу, несла лёд постояльцу.
I was on the third floor when I...
Каждый берет по этажу.
Each take a floor.
Пройдите по третьему этажу, потом идите по указателям
You just gotta cross through the patient floor on three, And then follow the signs to the main lobby,
Приближаюсь к третьему этажу.
I'm approaching the third floor.
Все время ест, устраивает сарай, дерьмо по всему этажу.
He'll eat everything, shed all over the place, and crap on the floor.
А я снова веду репортаж из центра города, где глаза сотен людей прикованы... к 21 этажу, где неизвестный мужчина решил покончить жизнь...
Suzie Morales reporting from Midtown, where the eyes of the city are riveted on a ledge 20 stories up and the unidentified man...
Части тела разбросаны почти по всему 3 этажу.
The body parts are spread over most of the third floor.
Протечки по всему верхнему этажу.
The entire top floor leaks.
Прогулка по этажу.
Going for a walk around the floor?
Она имела доступ к 50 этажу Эмпайр Стэйт Билдинг во время реконструкции.
She had access to the 50th floor of the Empire State Building while it was under renovation.
Эллен имела доступ к 50-ому этажу Эмпрайер Стэйт Билдинг во время реконструции.
Ellen had access to the 50th floor of the Empire State Building while it was under renovation.
Оказалось, что номер работодателя это охранная компания под названием Гриффин-Мур, которая приводит нас к 50 этажу Эмпайр-Стейт-Билдинг.
It turns out that employer I.D. number is for a security company named Griffin-Moore, which is linked to the 50th floor of the Empire State Building.
Твои инструменты приклеены к этажу?
Are your tools glued to the floor?
Миллс, неси 6 метровую лестницу ко 2 этажу.
Mills, 20-foot ladder to the second floor.
Моим ребятам очень нужны варианты по первому этажу.
My guys really need the variance for the first floor retail.
Мы перекрыли лестницы, будем использовать лифты в качестве шлюза, и как только мы начнем контролировать доступ к этажу, мы получим настоящий изолятор.
We seal off the stairwells, use the elevator for an airlock, and once we control access to the floor, we should have a viable isolation unit.
Да, скажи своей соседке по этажу, я хочу такую же.
_
Есть ли шанс, что ты будешь лежать смирно и позволишь протащить тебя по всему этажу?
Is there any chance you might want to lie still and let me drag you across the apparatus floor?
Управляющий по этажу сказал, что, возможно, и втиснет нас.
The floor manager said he might be able to squeeze us in.
Я только что солгал целому этажу людей, заключённых в горящем здании, какой следующий шаг?
I just lied to an entire floor of trapped people in a burning building, what's our next move?
Возможный подозреваемый движется по цокольному этажу!
We have a possible suspect moving through the basement access!
У вас есть допуск к этому этажу, сэр?
You have security clearance for this floor, sir?
Если мы близко к этажу, то сможем выбраться отсюда.
If we're close enough to a floor level, maybe we can climb our way out.
У этого номера специальный ключ, дающий доступ к этому этажу.
Takes a special room key to access those elevators.
Ќельз €, чтобы всЄ было просто... ороче, план такой : вы двое, спускайтесь по лестнице, идите вдоль кабел € по первому этажу.
Nothing's easy. All right, here's the plan. You two, take the back stairs.
Ты же завхоз по этажу.
You're the RA.