Это делать traducir inglés
16,045 traducción paralela
Зачем ей это делать?
Why would she do that?
Зачем бы он стал это делать?
Why would he do that?
Почему ты будешь это делать?
Why does it need to be you?
Кто-то сказал тебе это делать?
Did someone tell you to do this?
Так начин это делать после вечеринки.
So, start after the quinceañera.
Второй раз за сегодня нам приходится это делать.
This is the second time today that we've had to do this.
Зачем мне это делать?
I mean, why would I do that?
Может не стоит это делать.
Maybe I shouldn't be doing this.
Почему он продолжает это делать?
How is he still doing it?
Мне велели это делать, Лео.
That's what I was told to do, Theo.
Господин Гроллер, чем бы вы там не занимались, нам нужно, чтобы вы прекратили это делать, пока мы не закончим наше расследование.
Mr. Groller, whatever it is you're doing, we need you to stop until we complete our investigation.
Ты не обязан это делать.
You don't have to do that.
Зачем нам это делать?
Why would we do that?
Тебе не нужно это делать.
You don't need to do that.
Ребята, не нужно это делать.
Guys, you don't have to do this.
Мы должны узнать, когда Освальд начнёт говорить о генерале Уолкере и кто ещё будет это делать.
We need to find out when Oswald starts talking about General Walker and who he starts talking about him to.
Я это делать не буду.
I won't do it.
- Я это делать не буду.
- I won't do it.
Он не заставлял меня это делать, я сама хотела.
He didn't make me do it, I wanted to.
Не будем делать вид, что это не так.
Let's not pretend otherwise.
Если не хочешь делать это ради меня, сделай ради Николь.
If you're not gonna do it for me, do it for Nicole.
Что делать, если у меня это ужасно получается?
What if I'm terrible at it?
Почему я должна делать это?
Why would I do that?
Я не хочу делать это один.
I don't want to do it alone.
"взяли паузу", как она это назвала, и теперь, всякий раз, когда мы сталкиваемся, это странно... я не знаю, что делать со своими пальцами, руками, и всем, что ниже.
"pressed pause," or whatever she called it, and now whenever we see each other, it's weird... I don't know what to do with my hands or my arms or my nether regions.
У неё есть юридически заверенный документ, запрещающий вам делать это.
She has a legally binding document ordering you not to do so.
- Ты сейчас это будешь делать?
- You gonna do that now?
В следующий раз стоит делать это помедленнее, так?
Maybe next time I should try it slower, right?
5 женщин, всю ночь, и всё, что можно делать - это шептаться.
Five women, all night, and all you can do is whisper.
Я знаю, что вы должны делать свою работу и я это уважаю.
I know you guys got a job to do here and I respect that.
Это серьезно надо делать так да еще и посреди ночи?
You really have to do it like this in the middle of the night?
Так когда ты сказал, что "мы" проверим все эти городские бумаги, имелось в виду, что это буду делать я.
So when you said that "we" would look through all this stuff from the city, what you really meant... was me.
Ну это кажется это неправильно делать путь к эвакуации на 50 футов длиннее, особенно когда станет скользко, но кажется, ты ведешь не к этому.
Well, it seems rude to make evacuees run an additional 50 feet whilst also getting wet, but I assume that's not your point.
Если он хотел ее убить, зачем бы он стал делать это там, где смогут ее спасти?
If the point was to kill her, why would he shoot her at a place where she could be saved?
Мы должны делать это друг для друга.
We need to do that kind of thing for each other.
Да, черт возьми, иногда люди должны делать ужасные вещи по приказу, чтобы сделать мир немного лучше, и... не это ли героизм, правда?
Well, hell, sometimes people have to do terrible things in order to make the world a better place, and... that's a kind of heroism, right?
Это же тебе придётся делать тяжёлую работу, так что...
Well, you know, I know you have to do the heavy lifting, so...
Как-то грустно делать это одной.
This feels sad, doing this alone.
Что именно вы планируете делать с этой штукой?
What exactly do you plan to do with that thing?
- Но это был не капитан Хикс. Он бы не стал этого делать.
Captain Hicks ; he wouldn't do that.
- Мы должны узнать, когда Освальд начнет говорить про Генерала Волкера и кто ещё начнет делать это.
We need to find out when Oswald starts talking about General Walker and who he starts talking about him to.
- Джордж, я не хочу это делать. Если они подумают, что что-то случилось, оин нас не постят. Давай просто пойдм домой.
Okay, let's just go home.
- Нет, я-я не хочу делать это сейчас.
No, I-I don't wanna do this right now.
У меня нет детей, но это... справедливо для всех. Тебе нужно делать шаги.
- I mean, I don't have kids, but it seems to be fundamental, you just need to make an effort.
- Мы не обязаны делать это сейчас.
- We don't have to do this right now.
Я не собирался делать это здесь, но, Джейн... - Да!
I wasn't gonna do this here, but, Jane...
Я умный гей, я не буду толкать в одиночку, мы будем делать это вместе.
I'm a smart gay, I won't push alone, we'll do it together.
Поэтому мне приходится делать это за неё.
That's why I'm doing it.
Слушай, я не могу делать это вечно.
Look, I cannot keep doing this.
Я не хочу делать это.
I don't want to do this.
- Это все, что я всегда хотел делать с Матео и Джейн, но Я никогда не получил шанс.
- It's everything that I wanted to do with Mateo and Jane, but I never got the chance.
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для тебя 539
это для друга 18
это девушка 160
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для тебя 539
это для друга 18
это девушка 160
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это доктор 104
это джек 161
это делает меня счастливой 16
это дверь 58
это для вас 262
это джон 105
это дом 174
это дело вкуса 17
это даже не обсуждается 62
это доктор 104
это джек 161
это делает меня счастливой 16
это дверь 58
это для вас 262
это джон 105
это дом 174
это дело вкуса 17
это дорого 83
это дар 185
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это для кого 24
это дерьмо 189
это даже лучше 114
это для нас 54
это дар 185
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это для кого 24
это дерьмо 189
это даже лучше 114
это для нас 54