Это дорогого стоит traducir inglés
30 traducción paralela
Это дорогого стоит.
- Well, that's going to cost you.
Это дорогого стоит.
These are valuable.
Смертник, который выжил - это дорогого стоит.
A condemned man that survived - that means a lot.
Ќо это дорогого стоит.
But it comes at a huge price.
Это дорогого стоит.
- This is gonna cost you.
И это дорогого стоит.
And that's very valuable.
Это дорогого стоит.
That's no small feat.
Это дорогого стоит!
It's precious!
Её хватило, чтобы очаровать непреклонного агента Чо, а это дорогого стоит, поверьте.
Enough to charm the stoic agent Cho, which is no small feat, let me tell you.
Это дорогого стоит!
It's a gem!
Это дорогого стоит.
That means a lot.
Да, но ты так же заставила группу очень самовлюбленных людей позаботиться о ком-то кроме них самих, это дорогого стоит.
Yeah, but you also made a group of very self-obsessed people care about someone other than themselves, and that's huge.
А там откуда я, это дорогого стоит.
And where I come from, that means everything.
Это дорогого стоит, Эми, правда.
That's huge, Amy, it really is.
Это дорогого стоит для меня.
Which makes you worth a lot to me.
Учитывая то, насколько он опасен, это дорогого стоит.
Considering how dangerous he is, I value that more than a bunch of Boy Scouts.
Что ж, это дорогого стоит.
Well, that's a lot.
— Если ты нашёл правильного человека, который дополняет тебя, это дорогого стоит.
Well, if you've found the right one, the person that you click with, it's the best thing in the world.
И осознание того, что я могу продолжать, когда все уже потеряно... Это дорогого стоит.
And the knowledge that I can keep going when all seems lost... that's a great thing to acquire.
Это дорогого стоит, когда слышишь такое от тебя.
That means a lot, especially coming from you.
А это дорогого стоит.
And that's saying something.
Это дорогого стоит.
That is worth a great deal.
- Это дорогого стоит.
That was something special. Crazy.
Может быть, он будет слишком занят, перекусывая пьяными девушками из сестринств тогда мы его быстренько схватим слушай, спасибо, что ты проделал весь этот путь, чтобы помочь, чувак это дорогого стоит
Maybe he'll be so busy snacking on drunk sorority girls that this'll be an easy smash and grab. Listen, thanks for coming all this way to help out, buddy. Means a lot.
Он не паниковал, а это дорогого стоит.
You kept him nice and calm. Ain't easy to do.
Держу пари это дорогого стоит.
I bet it's good. Worth its weight in gold.
Это дорогого стоит.
This cause is dear to my heart.
Это очень просто и дорогого стоит, Мими, дорогая.
That's simple and very dear, Mimi darling.
Именно ей удалось "продать" эту идею Brainiff. А это, поверьте, дорогого стоит! Убедить их воплотить её!
painting the plane it was she who "sold" - and believe me is no small-Braniff sold the idea to and got the do
Услышать это от тебя дорогого стоит.
That means a lot coming from you.
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоит отметить 32
стоит того 32
стоит заметить 19
стоите 31
стоит целое состояние 26
стоит ли говорить 22
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоит отметить 32
стоит того 32
стоит заметить 19
стоите 31
стоит целое состояние 26
стоит ли говорить 22
стоит признать 25
стоит сказать 18
стоит посмотреть 17
стоит проверить 82
стоит подождать 26
стоит кому 17
стоит взглянуть 23
стоит больше 16
стоит подумать 16
стоит попытаться 68
стоит сказать 18
стоит посмотреть 17
стоит проверить 82
стоит подождать 26
стоит кому 17
стоит взглянуть 23
стоит больше 16
стоит подумать 16
стоит попытаться 68
стоит рискнуть 34
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это доктор 104
это действительно так 199
это джек 161
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это действительно так 199
это джек 161
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это дорого 83
это дар 185
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114
это дар 185
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114