Это значит то traducir inglés
2,837 traducción paralela
Это значит, что если он подойдет сюда и увидит, что ты разговариваешь с другим парнем, то он развернется и уйдет.
Which means that if he comes in here and he sees you talking to some other guy, he's gonna turn right around and leave.
Даже если Шейн когда-то отдала тебя приемным родителям, это не значит, что она - твоя мать.
Even if Shane was the agent who dropped you off at the orphanage, it doesn't mean she's your mother.
Но это что-то значит для них...
But it means something to them...
Слушай, Касл, я соглашусь, что ее недавний интерес всякими средневековыми вещами может быть важен, но это не значит, что её убили по какому-то барочному сценарию.
Look, Castle, I agree that her recent interest in all things medieval may be relevant, but it doesn't mean that she was killed in some baroque plot.
Во время Войны за независимость от писал коды и шифры, а это значит, что письмо может быть ключом к нахождению великого масонского секрета, который бережно хранится где-то в городе.
He wrote codes and ciphers during the American Revolution, meaning this letter could be the key to finding the great secret of the masons, enshrined somewhere within the city.
О, так это очень много значит для Пегги, так ты собираешься заставить, нашу дочь, сделать то, чего она не хочет делать?
Oh, so it means a lot to Peggy, so you're gonna force - our daughter to do something she doesn't wanna do?
Если ты получишь это послание, то значит, что случилось худшее и я пал в битве ".
"If this missive reaches you, " it means the worst has come to pass and I have fallen in battle. "
Если это был мой пикап, значит кто-то его угнал.
If it was my pickup, someone else was driving.
Значит, это простое совпадение, что вы встретились здесь, так же как и в кондитерской и... Это не то, что ты думаешь, Эмили.
This isn't what it looks like, Emily.
- Это что-то да значит.
That means something. Aye.
Значит все что мы знаем, это то, что убийца женщина в дешевом костюме с юбкой и полными бедрами?
So all we know is that our killer was a woman in a cheap skirt suit and dumpy heels?
Если он так легко залазит в постели к женщинам, то что это значит?
If he can insinuate himself so readily into women's beds, what does that mean?
А это значит, что с моим сыном что-то не так.
Which means there's something wrong with my son.
Если я поделилась тем, что меня в тебе раздражает, это не значит, что ты должен чем-то делиться.
Just because I said something annoys me about you doesn't mean you have to say something about me.
Алан, это значит, что ты наконец-то съехал?
Alan, does this mean you finally moved out?
Значит, это что-то личное.
Well, that's the personal touch right there.
Если вы женились на той, кого не любите, это не значит, что и я должна так поступить.
Just because you married someone you don't love doesn't mean I have to.
А это значит, что кто-то, должно быть, пробрался сюда и - подкинул нашу жертву в машину.
Which means that someone must've snuck in and dumped our vic inside.
Для тебя это что-то значит?
Does that mean something to you?
Это значит, что Крампус нашел кого-то, у кого достаточно сожалений, чтобы ему насытиться.
It means Krampus has found someone with enough regret to tide him over.
А это-то и есть то, что значит - быть человеком.
It's what's called being human.
К тому же, если что-то случилось однажды, это не значит, что случится снова.
And besides, just because it happened once, doesn't mean it has to happen again.
Но это не значит, что если ты захочешь выяснить с ним отношения, то что-то изменится.
But that doesn't change the fact that going over there to confront him is not gonna help anything.
Да, когда говорят "Скрудж", то это значит, что человек прижимистый в самом плохом смысле слова.
Yeah, and when you call someone a Scrooge, it means that they're cheap in a mean sort of way.
Просто потому что кто-то внизу заработал чуть денег это не значит что они посходили с ума, ясно?
Just'cause someone downstairs gets a little bit of money doesn't mean they're gonna go crazy, okay?
... то это значит...
Go on.
То есть, это... очень много значит, когда так считает человек, которого я едва знаю.
I mean, it... means so much more coming from someone I barely know.
Он сказал, что у него какой-то срочный рождественский эльвинг, не знаю, что это значит.
He said he had some last-minute Christmas elving to do, whatever that means.
Например. "Н.Ч.Д". Это значит совсем не то, что вы можете подумать.
For example "S.O.B.," that's not gonna mean what you think it's gonna mean.
Но если я угадаю, то вы не расскажете, кто это, а значит не нарушите ничью конфиденциальность.
So if I guessed, you wouldn't be saying who it is, then you wouldn't have broken any confidences.
- Я предполагаю, что это значит лишь то, что нам прекратят платить.
I guess this means we won't be getting paid.
О, значит это что-то вроде билтонга? ( разновидность вяленого мяса )
Oh, so like, like a biltong?
Если кто-то сделал это, значит он хотел этого.
If someone was doing it, they must have wanted to.
Но я не уверен, что это что-то значит.
But I don't know if it means anything.
Раз они еще живы, это значит, что у них есть что-то, нужное Омару.
The fact that they're still alive lets me know they got something Omar wants.
Слушай.. я знаю, то, что произошло было странным.. и незаконным. Но это действительно значит для меня что-то.
Look, I know what happened was weird and illegal and shit, but it really meant something to me.
Ну, может быть она просто была той, кто любит выпить и потанцевать и распространять счастье, и если парень собирался дать её полтинник по дороге в дамскую комнату, значит она заслужила это, потому что прикоснулась к их жизням.
Well, maybe she was just somebody who liked to have a drink and a dance and spread happiness, and if a guy was going to give her 50 on the way to the powder room then she deserved it because she touched their lives.
- Это ведь что-то значит.
- That should count for something.
Ну понимаешь, мы все чего-то хотим, но это не значит, что мы козлы.
You know what I mean. We all want stuff. It doesn't mean we're douche bags.
Пусть кто-то спотыкается, сбивается с пути, это не значит, что он потерян навсегда.
Just because someone stumbles, loses their way... it doesn't mean they're lost forever.
Пусть кто-то спотыкается, сбивается с пути, это не значит, что он потерян навсегда.
Just because someone stumbles, loses their way... doesn't mean they're lost forever.
Интересным является вопрос, только потому, что что-то, ну, думает иначе, чем вы, это значит, что не думает?
The interesting question is, just because something, uh, thinks differently from you, does that mean it's not thinking?
Это значит, что у вас 45 часов на то, чтобы доехать из Нью-Йорка куда-то в Калифорнию.
And that means you have 45 hours or less to get from New York to somewhere in California.
Хорошие же новости таковы - если тебе дают ключи от башни, то это значит, что ты выздоравливаешь.
The good news is... if you get a key to the tower, it means you're getting better.
Значит ли это то, что я теряю душу?
Does that mean I'm losing my soul?
Погибнуть под колёсами рикши - это причудливый поворот судьбы, а вот когда тебя давит внедорожник, это значит, что кто-то очень хотел сделать из тебя блинчик!
They were run over by a rickshaw - it's a bizarre twist of fate, Being run over by a SUV, Means someone wanted to turn you into a waffle!
"то это вообще значит -" частиц на миллиард "?
What does that even mean, "parts per billion"?
"то это значит?" то это... это значит "да"?
What does that mean? What does that... is that a "yes"?
Ну если каждый, кто любит тебя говорит то же самое, это ведь что-нибудь да значит?
What should that tell you if every single person that loves you is saying the exact same thing?
Так, если чувствуешь что-то приятное, значит чувствуешь это вдвойне, с двух разных точек?
So when something feels good, does that mean it feels twice as good, like from two different ways?
Мы видим лишь то, что люди хотят нам показать, но это не значит, что они ничего не скрывают.
We see what people want us to see, but- - but that doesn't mean there wasn't something else underneath.
это значит 7007
это значит да 70
это значит нет 29
это значит что 28
значит то 19
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
это значит да 70
это значит нет 29
это значит что 28
значит то 19
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684