Это мой долг traducir inglés
342 traducción paralela
- Но это мой долг - заботиться о ней.
- I feel I should take care of her.
Это мой долг.
I feel it's my duty.
И по сему - это мой долг.
As such it's my duty, I'll let you in on a little secret.
Конечно, это мой долг.
- The least I can do. My name's Pike.
- Да, это мой долг перед зрителем.
Yes, I think I owe it to my public.
Это мой долг, и смею сказать, весьма приятный.
That is my duty and if I may say, my pleasure.
Это мой долг.
It's a privilege.
Это мой долг - помогать каждому, кто в этом нуждается.
We appreciate all you've done for us.
Простите, что так поздно звоню вам, но это мой долг.
Forgive me for calling so late, but I feel it's my duty.
Это мой долг
It's my duty.
Мне кажется, это мой долг перед моей единственной дочерью.
I think I owe it to my only daughter.
Мне кажется, это мой долг.
Ifeel it's my duty.
Китайцы говорят, если ты однажды спас человеку жизнь, ты всегда будешь нести за нее ответственность. Так что это мой долг.
You know, the Chinese say that once you've saved a person's life, you're responsible for it forever, so I'm committed.
Это мой долг, и я его исполню.
It's my duty, and I will not shirk it.
Ваша честь, это мой долг - защищать Эрнста Яннинга,
Your Honour, it is my duty to defend Ernst Janning,
Это мой долг.
That's my duty.
Я повеселел. Ему казалось, что это мой долг.
He was having fun, he felt I owed him that much.
Это мой долг быть там, рядом с тобой,
It's my duty to be there with you.
Это мой долг, сержант.
I consider it me duty, Sergeant.
Мне надо прислуживать богу, это мой долг.
I must see to the needs of the god, as is my duty.
{ \ cHFFFFFF } Но я продолжаю получать жалобы. { \ cHFFFFFF } И это мой долг - поддерживать законность и порядок.
I keep receiving complaints and it's my duty to maintain law and order.
"Нет, это мой долг."
"No, it's my duty."
Я знаю, что это мой долг. Перед вами, императором и родиной.
I know my duty - to you, to the Emperor, and to my country.
Я должен найти ее, это мой долг.
I have to find her. It's my duty.
- Я отдал деньги. - Ты правильно поступил. Это мой долг службы.
And this approach to you- - this request for operational funds- - it came out of the blue?
А теперь я стал председателем, потому что это мой долг.
Now I've become a chairman, because it's my due
Это мой долг.
It is my duty.
Это мой долг, да и мне нужна помощь, я никого здесь не знаю.
It's my duty. I need your help. I don't know this town.
Это мой долг перед ним.
I owe him that.
Да, наверное, это мой долг.
- I suppose I must do my duty. - That's the spirit.
- Это мой долг перед нашей дочерью.
- I owe it to our daughter.
- Это мой долг перед дочерью!
- I owe it to my daughter!
Я собрал этот суд с тяжким грузом на сердце. Но это - мой долг.
I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged.
Это мой долг.
You will not insult me anymore, I am your father.
Говорю вам, это мой главный и величайший долг, потому что, друзья и враги, политики и поэты, революции нужна всего одна война, война, ведомая идеями, которые оставят в прошлом
Telling you this is my ultimate and greatest duty, because, comrades and enemies, politicians and poets, the revolution wants just one war, the war which is waged by the spirits who leave to the past
Я сейчас нахожусь в таком положении, когда мне нужно исполнить мой долг, чего бы это ни стоило.
I'm in one of those moments when I will do my duty no matter what the cost.
Мой долг сейчас - это погасить общественную тревогу.
My duty now is to quieten public alarm.
Мой первый долг - это корабль.
My first responsibility is to the ship.
- Я же сказал, мой долг - доложить обо всем, что я видел. - на этой базе?
- You can't explain your presence
- Это мой прямой долг - присмотреть, чтобы так ты и делал!
- It is my duty to see that you do!
Я ведь ничего такого не делал. Это был мой долг.
After all, what have I done?
Это мой моральный долг.
It's my moral duty.
Это был мой моральный долг.
It was my moral duty.
Конечно, это долг мой. До свиданья.
Till which encounter, It is my business too.
И это был мой долг, принести мир земле моей.
So I thought it was my duty to bring peace to my land.
это личное. что мой долг также - пожалуйста.
that's personal. please.
Разве это не мой долг - защищать президента?
Is not one of my duties, to protect the President?
Если нет - тоже хорошо это был мой долг.
If not, that's OK too. - It was my civic duty.
Но даже если есть шанс что у Спока вечная душа... -.. то это - мой долг.
But if there's even a chance that Spock has an eternal soul, then it's my responsibility.
Это мое право- - нет, мой долг, выставить себя полным ослом.
It also gives me the right, no, the duty to make a complete ass of myself.
Это мой гражданский долг, и я люблю китов.
It's my civic duty, and I like whales.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой отец 439
это мой парень 165
это мой город 72
это мой любимый 37
это мой выбор 112
это мой 413
это мой партнер 36
это мой первый раз 46
это мой мальчик 91
это мой отец 439
это мой парень 165
это мой город 72
это мой любимый 37
это мой выбор 112
это мой 413
это мой партнер 36
это мой первый раз 46
это мой мальчик 91