English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Э ] / Это хорошо для тебя

Это хорошо для тебя traducir inglés

230 traducción paralela
Это хорошо для тебя.
Good for you.
Это хорошо для тебя, Бад.
Well, that's good for you, Bud.
Это хорошо для тебя.
That's good for you.
Любящий это хорошо для тебя.
Adoring's good for you.
Это хорошо для тебя.
This could be very good for you.
Дом престарелых - это хорошо для тебя, будешь в компании сверстников, будешь питаться во-время, лекарства получать во-время.
A home would be perfect. You'd be with others your age, you'd eat right, get medicine on time. Life!
Это хорошо для тебя, но если я её надену, я буду выглядеть...
This is really nice for you, but... Oh, please. I put this on and, ugh, I just look like...
Это хорошо для тебя.
It's good for you.
Вот что, Алекс : если это вполне хорошо для тебя, то и для меня вполне хорошо рискнуть.
Well, I tell you, Alex, if it's good enough for you, it's good enough for me for to take a chance.
Но я делаю это для тебя, так что ты объясни ей завтра утром, чтобы она всё хорошо поняла.
But I'm doing it for you, so you'll explain to her tomorrow morning, so she understands well.
Я узнаю это для тебя, хорошо?
I'll find out for you, shall I?
Для тебя это достаточно хорошо?
Is that good enough for you?
У тебя было что-то для меня, я очень хорошо это помню.
You had something for me, I remember it well.
Хорошо, мы поженимся, раз это для тебя так важно.
All right, we'll get married, since it's that important to you.
Не знаю, хорошо ли это для тебя, но.... А, ладно.
I'm not sure it will help you, but...
Это будет тяжело для тебя но, возможно, хорошо что всё так обернулось.
It's gonna be hard on you,..... but maybe in a kind of screwed-up way it's the best thing that coulda happened to you.
- Я все понял! Для тебя это недостаточно хорошо, значит, сгодится мне!
Oh, it's not good enough for you... but it's good enough for me?
Нет, для тебя это хорошо.
No, it's good for you.
И я думаю, что это хорошо, что, несмотря на всю суровость моей работы, я всегда умела найти адекватный подход к детям, в отличие от тебя, искателя дома для бездомных собак.
And I think it's amazing that despite the rigors of my job, I always managed to find adequate child care, whereas, you, who pick up dog poo for a living, cannot.
Хорошо, это для тебя, Везунчик.
All right, this is for you, Big Time.
Разве это не хорошо для тебя?
Was it good for you?
- Это хорошо и для тебя, и для меня.
It's good for you and good for me.
- Что, это не нормально для парня, хорошо относиться к другому парню только потому, что он был с ним в раздевалке, и там ничто не произошло? И я, кажется, просил тебя не давить на меня!
- It's not OK for one guy to like another guy,..... just because he was in the locker room with him and nothing happened?
- И я действительно думаю, что это будет хорошо для тебя.
JEFF...
Это совершенно не так, у тебя нет абсолютно никакого понимания того, что для меня хорошо и прекрасно, ты, жополиз!
That is so untrue, you have absolutely no understanding, of anything that makes me wonderful, you rim job!
Это было бы очень хорошо для тебя.
This could be a really great thing for you.
Ты знаешь, что для тебя это не хорошо идти плавать.
You know it's not good for you to go swimming.
Ну, это для тебя хорошо.
Well, good for you.
Хорошо, если это так важно для тебя. Но ведь останется куча мяса.
All right, fine, if it means that much to you, but there's gonna be a ton left over.
- Хорошо, но я делаю это только для тебя.
- Fine, but I'm only doing this for you.
Потому что, я не знаю, у тебя есть записка или нет но мне посчастливилось быть поставщиком и это очень хорошо для этого
Because I don't know if you got the memo or not, but I happen to be a produce man. And a darn good one at that.
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
Anyway, I think we should talk about what we ’ re gonna do or I ’ m sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
и твой мяч ( пуля ) в моей голове это не хорошо для тебя тебе целуешься!
And your ball ( bullet ) in my head It is not good for you To you you kiss!
Это будет хорошо для тебя.
It would do you a world of good.
Хорошо, это для тебя достаточно ясно?
Okay? Is that clear enough for you?
Ок, я думаю красный тебе бы подошел потому что ты бледный и одутловатый и красный цвет для тебя очень хорошо. Это замечательно.
Okay, I think the red would look good on you'cause you're kind of pale and pasty, and this is a great color, the red.
Hо для тебя это хорошо, Сара.
But this is a good look for you, Sarah.
Это очень хорошо для тебя
That's good for you...
Хорошо, может это звучит для тебя глупо.
Well, it might sound silly to you.
Хорошо, ты права. позволь мне сделать это для тебя... предлагаю тебе этот другой, не старый рутбир.
Let me make it up to you... by offering you this different, not-old root beer.
Это хорошо для тебя.
You don't wanna be a part of this world. It's good enough for you.
Это не очень хорошо для тебя.
It's not very nice of you.
Клэр, тебе нужно успокоиться, ладно? Это не хорошо для тебя.
Claire, you need to clam down, okay?
Но я хорошо знаю, что Бог привёл тебя в наш бар... и может это было для того, чтобы я могла извиниться, но это звучит глупо.
But I do know God brought you into our bar... and maybe that was just so I could say I'm sorry, but that sounds stupid.
Слушай, если это так много для тебя значит, если это помогает тебе справиться со своими чувствами по поводу Джулии, хорошо.
Look, if this means that much to you, if this helps you with your feelings about Julia or something, fine.
Как всегда преувеличиваешь, а это не слишком хорошо для тебя.
Too much isn't good for you.
- Что "это просто"? Хорошо, это просто, ну ты знаешь, - позор не женится на женщине которая так много значит для тебя.
Well, it's just, you know, a shame to miss the wedding of a woman who meant so much to you.
Это не очень хорошо для тебя или ребенка.
It's not good for you or the baby.
Для тебя это будет хорошо.
That'll be good for you.
Это хорошо и для тебя.
This is good for you, too.
Я знаю что для тебя это сложно, детка, но постарайся не врать, хорошо?
Amy, I know it's really hard for you, Baby. Try not to fucking lie, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]