Это часть моей работы traducir inglés
106 traducción paralela
Это часть моей работы.
IT'S PART OF MY JOB.
Приходится, это часть моей работы.
I have to. It's part of my job.
Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо.
It's part of my job, I notice human individuals and I noticed your face.
Это часть моей работы.
It's part of my job.
- Это часть моей работы.
- It's part of my job.
- Да, это часть моей работы.
- Yes, it's part of my job.
Это часть моей работы.
This is part of my responsibilities anyway.
- Это часть моей работы.
- I'm very thorough in my work.
Носить одежду и смотреть, как люди на нее реагируют - это часть моей работы.
Part of my job is to wear the clothes and see how people respond.
Это часть моей работы.
It's my job.
Это часть моей работы.
All in a day's work.
Вообще то это часть моей работы, но если ты стеснительный мальчик,... можешь попробывать, закрыться в той комнатке.
Well, it's part of my job description, but if you're one of those shy guys,... you try that stall there.
Это часть моей работы.
This is part of my job.
Это часть моей работы.
Part of the job.
Ерунда, это часть моей работы.
It's part of my job.
- Это часть моей работы.
- That's part of what I do.
Должен предупредить, что удаление жизненно важный органов - это часть моей работы.
I should warn you that part of my job description is to remove vital organs.
Они хотят порубать меня на куски и это нормально. Это часть моей работы.
They wanna fillet me, that's the cost of doing business, I'm fine.
- Теперь это часть моей работы.
- But now it's part ofmy remit.
Ну, я же босс... это часть моей работы - увольнять людей.
Well, as the boss, it's kind of my job to fire people.
- Это часть моей работы.
- It's kind of my job.
— пасибо за вашу доброту, но это часть моей работы, в качестве повара, которую Ѕудда поручил мне, несмотр € на мой возраст.
Thank you for your kind words But this is part of my precious task, as Kitchen Master which Buddha assigned to me, despite my age
Ладно, это часть моей работы.
Okay. That's part of my job.
Я не хотел бы казаться надсмотрщиком, но это часть моей работы.
I don't like to seem like a { \ real } taskmaster, but that's part of my career.
Неприятно спрашивать, мисс Мазон, но это часть моей работы.
I hate to ask, miss mazón, but it's part of my job.
Это часть моей работы прочитывать людей.
It's part of my job to read people.
Это часть моей работы под прикрытием.
That is part of an undercover job i was working.
Да, теперь это часть моей работы.
Yeah, well, it's part of my job now.
Нет, сэр, потому, что это часть моей работы как мастера-сержанта присматривать чтобы младшие лейтенантики, типа тебя, не наделали ошибок.
No, sir, I'm not, because it is part of my job as a Master Sergeant to see to it that butter-bar Lieutenants like yourself don't make mistakes.
Это часть моей работы.
It's part of the job.
Это часть моей работы.
It comes with the job, man.
Конечно, это часть моей работы.
It's part of the job of course.
Переманивать спонсоров противника это часть моей работы.
Wooing away the competition's major donors happens to be part of my job description.
Мне надо спуститься, это часть моей работы.
It's part of the job.
Изъятие имущества за долги, это самая тяжелая часть моей работы.
Repossessing stuff... is the hardest part of my job.
Мне не нравится причинять людям страдания, но иногда это неотъемлемая часть моей работы.
I don't like causing people to suffer, but sometimes it's a necessary part of my work.
- Это тоже часть моей работы.
- It's part of the job.
Это - худшая часть моей работы, знаешь.
This is the worst part of my job, you know.
Это часть моей работы.
That's part of my job as regional manager.
Это часть моей работы.
How do you know that? It's part of my job.
И это тоже часть моей работы.
It's part of the job.
Мне стало гораздо легче! - Это тоже часть моей работы, мадам!
It's part of my job mam!
O, я знаю, но, поверь мне, это не самая опасная часть моей работы.
Oh, I know, but believe me, this is not the most dangerous part of my job.
Это же часть моей работы.
- It's part of my job.
Как видите, это только меньшая часть моей работы.
As you see, that's only some of my work.
Вот почему я здесь. Не знаю, как вы, но самая тяжелая часть моей работы, это выслушивать истории.
I don't know about you, but the hardest part of collecting debts is having to listen to the stories.
Но это самая приятная часть моей работы.
But this is the most rewarding part of the job.
Это - часть моей работы.
It's part of my job.
Это часть моей новой работы.
It's part of my new job.
И это нормально для врачей, быть козлом отпущения это часть работы, но сейчас слияние, и за нами следят, и я не собираюсь уходить из-за ошибки, которая не была моей.
And normally, being a punching bag for the doctors is just a part of the job, but there's a merger, and we're all being looked at, and I am not about to go down for a mistake that wasn't mine.
Но, эм... Я писатель, и вставать утром это не часть моей работы.
LAUGHTER erm... isn't really part of my job.
это часть меня 38
это часть 42
это часть работы 69
это часть жизни 25
это часть тебя 32
это часть шоу 17
это часть сделки 29
это часть процесса 19
это часть того 28
это часть плана 26
это часть 42
это часть работы 69
это часть жизни 25
это часть тебя 32
это часть шоу 17
это часть сделки 29
это часть процесса 19
это часть того 28
это часть плана 26
это часть игры 36
это часть нашей работы 20
часть моей работы 32
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это часть нашей работы 20
часть моей работы 32
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33