Этой ночью traducir inglés
3,316 traducción paralela
Этой ночью и завтра я останусь с вами.. Чтобы убедиться, что бетон залит правильно. ,
Tonight and tomorrow, I will stay on this and stay on this and make sure the concrete gets poured right.
Она позвонила этой ночью. Воды отошли на два месяца раньше...
And then tonight she phoned and said the waters broke and it's two months early.
Она станет твоей библией этой ночью. -
It's going to be your bible tonight.
Да, она рожает этой ночью. ?
Yes, she's having the baby tonight.
Да, да, но этой ночью, я сожалею, все...
Yes, yes, but tonight, I'm sorry, things have just...
Я спятил этой ночью. И мне придется привыкнуть к безумию... -...
Tonight I've gone mad and I will have to get used to being mad.
Знаешь, если бы я хоронил тебя этой ночью, опять,.. прежде чем бросить землю на твое лицо,.. ".
You know, if I were to bury you tonight, again, before I threw dirt on your face,
Каждый раз, когда я принимаю решение, чем заняться этой ночью, я спрашиваю себя :
Every time I make a decision about what to do on a given night, I ask myself,
Нет, потому что у тебя есть домашняя работа и потому что твоего отца не будет дома этой ночью... дай мне одну хорошую причину.
No, because you've got homework, and'cause your dad's taking over tonight... give me one good reason.
Я не... я не вижу перспективы в ближайшем будущем насчёт моего сна этой ночью.
No, I don't... I don't see a whole lot of future in my sleep tonight.
Хотя здесь так романтично на границе этой ночью.
♪ before your time ♪ ♪ although it's so romantic on the borderline tonight ♪
Я просто хочу, чтобы вы знали, когда я буду сжимать Мардж в объятьях этой ночью я буду думать обо всех вас.
I just want you to know when I'm holding Marge in my arms tonight, I'll be thinking of all of you.
Вот как я это понимаю. Два человека должны были умереть этой ночью.
The way I see it, two people were going to die last night.
Видишь, его враги думают, что убили его, и спокойно спят этой ночью.
See, his enemies would think they killed him and sleep soundly that night.
Этой ночью.
tonight. = = sync, corrected by elderman = = [♪]
Какие-то необычные посетители этой ночью или рано утром?
Any unusual visitors that night, or earlier in the day?
Держись этой ночью подальше от Глейдс.
Stay out of the Glades tonight.
Эй, Джанин, собираешься позадирать свои ножки этой ночью?
Hey, Janine, you gonna keep that leg up tonight?
Мой сержант умер этой ночью.
My sergeant has succumbed this night.
Не этой ночью.
Not this night.
Кали идёт за ним, так что ты стоишь перед трудным выбором, потому что этой ночью кто-то умрёт, и будет ли это Дерек или Дитон - зависит от тебя.
Kali is coming him for him, so there's a difficult choice you're about to face, because someone is going to die tonight, and whether that's Derek or Deaton, that's up to you.
Это здание, что сгорело прошлой ночью?
That building that burnt down last night?
Ну после пожара прошлой ночью это не так уж и удивительно
After the fire last night, it's not entirely surprising.
Это хип-хоп хард пати, дамы и господа. И прошлой ночью... он был дома и смотрел телек?
So, hip-hop, hard-partying ladies'man, and last night was the one night he was home alone watching the Knicks.
Мы знаем, что это он был в ночном клубе прошлой ночью.
We know that he was at the club last night.
И вообще, какой ночью это было?
What night was it, even?
Получил отпечатки пальцев, и это не та девушка, которую мы видели в баре прошлой ночью.
Got my fingers crossed it's not the girl we saw from the bar last night.
И вообще-то, это необработанная медь, так что со временем она позеленеет если только продавцы цветного металла не утащят их ночью
And it's actually untreated copper, - so over time, it'll turn green unless a scrap metal merchant removes it in the night.
Это зашифрованное послание, которое я получил когда на меня снизошел дух доктора Кинга вчера ночью.
This is a coded message that came to me when I was visited by the spirit of Dr. King last night.
Что вы скажете о сообщениях, что у принца на самом деле передозировка, и что "загадочная женщина", с которой он развлекался прошлой ночью, это ваша дочь, Элизабет?
What do you say to reports that the prince actually overdosed, and that "mystery woman" he was partying with last night was your own daughter, Elizabeth?
Но мы делали не всё, и это "всё" должно случится сегодня ночью.
But we haven't done other stuff, and other stuff is happening tonight.
И хотела бы получить благодарность, за спасение твоей жизни той ночью, это не то что тогда произошло.
As much as I'd like to take credit for saving your life the other night, that's not what happened out there.
но их все еще меньше 12 ƒа, но это один из моих лучших друзей ты сам говоришь, что это то, что ты всегда хотел итак, ты можешь спать ночью
I know arithmetic isn't your strong point, but one is still less than 12. Yeah, but that one is my best friend. You tell yourself whatever you need to so you can sleep at night.
Этой ночью.
♪ tonight ♪
Я думал, это то, что мы сделали прошлой ночью, расторгли партнерство.
I thought that's what we did last night, dissolve the partnership.
Похоже, кто-то вчера ночью веселился, а сегодня расплачивается за это.
Looks like someone had a fun night and is paying for it today.
Это та, в которой Ричард Хаммонд выходил в эфир ночью из палатки?
Was it Richard Hammond coming to you from a tent in the dark?
Я думал об этом прошлой ночью и решил, что если вы придете сюда и извинитесь как мужчины, то я могу простить вас, и вы это сделали, значит я вас простил.
Thought about it last night, and I decided that if you came in here and apologized to me like a man, that I would forgive you, and that's what you've done, so you're forgiven.
Придумал это прошлой ночью.
Came up with it last night.
Однажды ночью я пришла и... и взяла это.
I came in one night and... took it.
Это докажет, что мы были онлайн прошлой ночью.
Us playing.
6 вечера, это почти за 3 часа до того как он был убит прошлой ночью...
But I didn't do that either. 6 : 00 P. M., that puts it a little over three hours before he was killed last night...
Старые книги, бутылки, рисунки... Вот где я была ночью. Там все это и началось.
Old books, bottles, drawings... that's where I was the night all of this started.
Когда увидишь их сегодня ночью, вспомни, что тебе это ничего не стоило.
When you see your children tonight, remember, it didn't cost you anything.
Это то, что мне открыл Эван сегодня ночью.
That's what Evan showed me tonight.
Тот, кто разрушил "Пэрл" прошлой ночью, кстати... это твой брат пришел тебя найти, не так ли?
He who wrecked The Pearl last night, however..... it is your brother come to find you, is it not?
Полагаю "К черту все, я захожу" - это то, что я сказал твоей матери прошлой ночью.
I believe "Screw it, I'm going in" is what I said to your mother last night.
Ну, я знаю, что я был надежно заперт в своей камере прошлой ночью, так что это точно не я.
Well, I know I was locked up tight in my cell last night, so it wasn't me.
Я не знаю, противный плейлист Мэтти отталкивал меня или же это было чувство вины из-за того, что я нажала "Игнорировать", когда он звонил прошлой ночью, в любом случае, я уже звонила в его звоночек.
I didn't know if Matty's cheese-nasty playlist was throwing me off or the paralyzing guilt I felt from hitting the "Ignore" button when he showed up the night before, but either way, I was phoning it in to my own booty call.
Ты сглупил прошлой ночью, но это было исключение, потому что правда в том, что ты изменился, потому что Зоуи Харт сделала тебя лучше.
You acted like a ding-dong last night, but that was an anomaly, because the truth is, is that you have changed, because being with Zoe Hart made you better.
Может быть, это крошечные гномики, которые живут под половицей, а ночью они выходят и крадут твою еду.
Maybe there are tiny Borrowers living under the floorboards who come out at night to steal your food.