Я делаю traducir inglés
17,249 traducción paralela
Эй... я делаю тебе одолжение.
Hey, what... I'm doing you a favour here.
Тем не менее, если вы будете пользоваться мочалкой Садеры с вазелином, который образует углеводородную цепь вокруг масел... господи, что я делаю?
Even so, if you used sareda's cleansers with petrolatum, Which form a hydrocarbon chain around the oils - - Oh, my god, what am i doing?
Я делаю всё, чтобы снова встретиться со своей сестрёнкой
I'd do anything to talk with my little sister again.
Я делаю.
I am.
– Что я делаю?
- I what?
- Я делаю.
- I am.
Я... не знаю на самом деле, что я делаю... с ними.
I... don't really know what I'm doing... with them.
– Я делаю копии.
- I'm making copies.
Знаю, ты не поверишь, но я делаю это ради тебя.
I know you don't believe me, but I'm doing this for you.
Ты знаешь, почему я не могу этим заниматься, и ты знаешь, что я делаю для этой семьи.
You know why I can't make those appointments and you know what I do for this family.
Знаешь что я делаю в таких ситуациях?
You know what I'd do in your situation?
Я делаю, вы знаете..
I do the, you know... ( babbles )
Я делаю это не ради денег.
I'm not doing this for the money.
Что я делаю? "
What am I doing? "
Хотя все, что я делаю, это пытаюсь защитить ребенка, но все... все как-то неправильно.
I'm screwing everything up, and all I'm trying to do is protect this baby and it's... it's all screwed up.
Ну, я в безопасности, так как в этой стране немного людей, способных делать то, что я делаю, в отличие от кардиохирургов.
Well, I'm safe, because there's only a handful of people in this country who can do what I do, unlike cardio surgeons.
Теперь, в операционной я делаю куда больше операций, но зря она так цепляет Грей.
In the O.R., I got to do so much more of the surgery, but, man, was she rubbing Grey the wrong way.
Знаешь, как я делаю это.
You know what I do is
Из-за тупого Феликса мне нужно достать где-то 10 штук или я потеряю квартиру, поэтому я делаю ставки на хай-алай.
Because of stupid Felix, I have to come up with ten grand or I'll lose the apartment, so I'm betting on jai alai.
Я знаю, что я делаю.
I know what I'm doing.
Я делаю это, только чтобы увидеть лицо Феликса, когда он заметит мое фото на Стене Президентов.
I'm only doing this to see the look on Felix's face when he spots me on the Wall of Presidents.
Я делаю это...
I'm doing it...
Я делаю новости интересными.
- I make the news fun. - [crunch]
Я больше не знаю, что я делаю, или почему я подумала, что люблю его.
I don't know what I'm doing anymore or why I thought that I loved him.
Я делаю это только потому, что наши судьбы связаны.
Now, I'm only doing this because our fates are tied.
Она слишком открыта для интерпретации, и в своей практике, я делаю всё возможное, чтобы это исправить.
It's far too open to interpretation, so in my practice, I do what I can to remedy that.
Как правило, я делаю цифровую реконструкцию.
Normally, I'd be doing a digital reconstruction.
Я делаю то, что делаю, в том числе и благодаря как раз таким фильмам.
Half the reason I do what I do is'cause of movies like that.
И снова я делаю все, о чем ты меня просишь.
Once again, I have done all that you've asked of me.
Я знаю, что делаю.
I know what I'm doing.
Я просто очень часто это делаю
I've just had to perform it many, many times.
Но если я обычно не делаю этого...
But, yeah, but if I'm not normally the...
Я не делаю скачки.
I don't leap.
Я только и делаю, что заново переживаю это, пытаясь понять, как я могу это изменить.
All I do is play it over again in my mind, trying to figure out how I could change it.
Я этого не делаю.
Well, I'm not doing this.
Я правда так делаю?
Do I really do that?
Я просто делаю свою работу!
I'm just doing my job!
Я упоминала, что теперь делаю обход в клинике?
Did I mention that I'm doing rounds at the clinic now?
Я покажу тебе, как я всё делаю.
I'll show you how I do it.
Я в порядке, ясно, и мне кажется, я что-то делаю.
I'm fine, all right, and I think I'm getting somewhere, all right?
Тогда что я тут делаю?
Then what exactly am I doing here? !
Ты знаешь, что я тут делаю.
You know what I'm doing here.
Я знаю, что делаю.
I know what i'm doing.
- Я так не делаю.
That ain't me.
Я делаю..
I do...
Я не делаю это на виду
I don't do it outwardly.
Я не знала, что так делаю.
I didn't know I did that. I'm...
Я так не делаю.
I don't do that.
Я никогда не делаю то, что мне хочется.
I never get to do anything I want around here.
Я так делаю.
I would.
Хорошо, я просто киваю и делаю вид, что понимаю, о чём идёт речь.
Okay, I'm nodding here and just pretending like I have some idea what you're talking about.