English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я доволен тем

Я доволен тем traducir inglés

61 traducción paralela
Я доволен тем, что имею.
But I'm still satisfied with what I've got.
Я доволен тем, как все обернулось, и не вижу никакой нужды задерживаться на том, что было так тяжело для нас.
I am perfectly satisfied with the way things turned out and I see no need to dwell on what was a difficult time for both of us.
Я доволен тем, как у меня все сложилось в жизни.
I'm happy with the way things are going in my life.
Я доволен тем, что сделал в субботу всё что мог.
I'm satisfied I did the best I could on Saturday.
Я доволен тем, что адвокаты будут работать на расстоянии вытянутой руки.
I'm satisfied counsel will be dealing at arm's length.
Но теперь я доволен тем, что написал.
So now I'm actually quite pleased with what I've written.
Ни один Джаффа не имел сил возвратиться из пропасти... но я доволен тем, что они умерли свободными.
Neither Jaffa had the strength to turn back from the precipice, but I am content they died free.
Я тяжелый человек, Анна Хольц, но я доволен тем, что господь создал меня таким. Хорошо.
- Very good.
Я доволен тем, что ты со мной.
[chuckles] Your company does me just fine.
Не нужно знать причину расставания. Я доволен тем, что ты рассказала сейчас.
No need to know reason for split up, there's good feeling in what you said now.
Я доволен тем, что в аптеках есть.
I'm good with the drug store stuff, man.
'Отчасти я доволен тем, что у него не получилось сделать это с лёгкостью.'
'A little bit pleased he didn't manage it with ease.'
Ц я доволен тем, что увидел. Ц ƒа.
I like what I'm seeing from this place.
Я доволен тем, что я сделал.
I'm very happy with what I accomplished.
Я доволен тем, как я справился с заданием.
I am very happy with how I attacked this challenge.
Я доволен тем, что у нас есть.
I'm... I'm happy with what we have.
Если быть совершенно честным, док, я доволен тем, как всё прошло.
- To be perfectly honest, doc, I'm pretty thrilled
Я доволен тем, как идут дела.
I'm happy with the way things are going.
Надеюсь, ты доволен тем, что я для тебя сделал.
Hope you appreciate what I did for ya.
Я хочу сказать, будь доволен тем, что имеешь.
- I say be happy with what you got.
Я полагаю, мистер Бикерстет доволен тем, как все сложилось, да?
I expect Mr Bickersteth is bucked with the way things are going.
- Я не доволен тем, что написал.
- I'm not happy with what I wrote.
Томас, я не очень доволен тем что ты помогаешь англичанам носить их оборудование.
Thomas, I'm not altogether happy... about you carrying this equipment for the English.
Нет, но ты был доволен тем, что я обманываю себя сама.
No, but you were quite happy to let me deceive myself.
Значит, после стольких лет на службе у тебя я должен быть доволен тем, что являюсь частью этой воинственной экспедиции, проноситься мимо чудес света, потворствовать разрушению.
So after all this time in your service, I must simply content myself to form part of this belligerent expedition, hurry past wonders, bent on destruction. I say nothing of the corruption of power...
- Я очень доволен своей жизнью... и тем, что я сделал в жизни.
I feel satisfied with it, of having done what I have done.
Казар, думаю, ты будешь доволен тем, что я тебе принёс.
Kazar, I think you'll be very pleased with what I brought you.
Я понял, что вообще-то очень доволен тем, что произошло в Норвегии за последние сто лет.
I realised I'm actually very happy about what's happened in Norway over the last century.
Я не говорю, что доволен тем, как все сегодня прошло, но все еще может наладиться.
I'm not saying I'm happy with how things went down today, either but this can still work out.
Я купил это здесь, и ты был доволен тем, что продал.
I bought it from you, and you were chuffed to sell it.
Серьезно. Я встречалась с одним парнем и была в шоке, как он был доволен тем, что просто жил в своем маленьком ограниченном мире.
Seriously, I dated this guy and I was astounded at how content he was just living his life in this closed-off little box.
Неужели ты хотя бы на секунду могла подумать, что я хотя бы секунду был доволен тем, что сделал?
Does any part of you think that any part of me is proud of what I've done?
- Я пока доволен тем, как всё проходит. А ты?
I feel good about the mission so far, don't you?
Я очень доволен тем, как он теперь живет.
I'm very happy with what he has now.
Ладно, только, чтобы все было понятно, катание на роликах была моя идея, и я очень не доволен тем, что вы превратили это в двойное свидание, и я надеюсь, что вы оба упадете на свои задницы И сломаете себе копчецы.
Okay, just to be clear, roller skating was my idea, and I'm very unhappy that you turned it into a double date, and I hope you both fall on your asses and break your coccyxes.
Я был весьма доволен тем, что имел.
I was perfectly happy where I was.
Во время испытаний болью я был очень доволен тем, насколько убедительны наши результаты
While experiencing some of that pain may have sucked, I'm actually quite pleased with how definitive our results are.
Послушай, я не на все сто доволен тем, как тут всё вышло.
Look, I'm just not 100 percent proud of the way everything went down there, all right?
Я абсолютно доволен тем, что происходит между нами.
I'm perfectly happy with the way things are between us.
Я очень доволен тем, что я придумал до сих пор.
I'm really pleased with what I've come up with so far.
Я заключаю что доволен тем, что его там нет.
I gather he quite prefers it in there, no?
Или я не доволен тем, что я первым решился поставить изумительный хореографический номер для свадьбы, и теперь все его повторяют?
Or because I was the first person to think of doing an elaborately choreographed dance at our wedding, and now it's been done to death?
Я не доволен тем, что они ждут отца, который не появляется.
I don't enjoy them waiting for a father who doesn't show up.
И я очень доволен быть тем...
And I'm pleased as punch to be the one - -
Я не доволен тем, что я вижу здесь, Оливер.
I'm not happy with what I see here, Oliver.
Мой агент со своей мамой зашли ко мне, и она наблюдала за съемками, и я был, знаешь, очень доволен собой, тем, что я делал, и она спросила :
My agent and his mum came down, and she watched the day's shoot, and I was, you know, pretty pleased with myself, what I was doing, and she said, er...
Я очень доволен тем, как она держала свою часть уговора все эти годы.
I'm quite happy with how she's kept her side of the pact over the years.
Я не доволен тем, что мне пришлось сегодня услышать, Гейб.
I'm not happy with what I heard today, Gabe.
Послушайте, я вполне доволен тем, что пью вино и смотрю в окно на... пацана на велике, который едет с той же скоростью, что и мы?
Look, I'm perfectly happy enjoying my wine, staring out the window at that... kid on a bike, going the same speed as us?
Я был доволен тем, что у меня было здесь : маленький, но преданный приход.
I was happy with what I had here, a small but loyal congregation.
Знаешь, не могу сказать, что доволен тем, что ты сделал, и я уж точно не стал бы это оправдывать, но я впечатлен.
You know, I can't say I'm happy with what you did, and I certainly wouldn't have condoned it, - but I'm impressed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]