English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я кое

Я кое traducir inglés

25,988 traducción paralela
Я кое о чём думал, и... вот что я хочу сказать, думаю, что мы... все трое, мы с вами и Фрэнк...
There's something I've been considering, and... well, what I'm trying to say is this. I think that we- - uh, the three of us, you, me, and Frank- -
Мне надо заняться кое-какими расследованиями, если понимаете, о чём я.
I have a little bit of research to attend to myself, if you understand what I'm talking about.
Думаю, я кое-что нашла.
Wait. I think I've got something.
Я хочу тебя кое с кем познакомить в зале Ацтеков.
There's someone in the Aztec Room I'd love you to meet.
Просто... думаю, я кое-что вспомнила...
I just... I think I just remembered, um...
Ещё я кое-что складывала в карман... с каждой выручки.
I've been taking some off the top, too... Every deposit.
Нет, потому что я кое о чём подумал.
No, because I've just thought of something.
И я кое-что заметил - они все мужчины.
And I noticed something - they're all men.
Простите, я должен кое-что спросить.
Um, excuse me, I got to ask.
Так что я отменю кое-какие встречи.
So, I'll move some things around.
У тебя будет шанс сказать то, что не могу сказать я, но... я набросал кое-что.
You don't get a chance to say the things that I want to say, so I-I - jotted some stuff down. - Oh!
Я запланировал кое-что получше.
I got something better in plan.
У меня была кое-какая работа внизу, и я решил заглянуть к вам.
Had some paperwork to file downstairs, thought I'd come up and introduce myself.
Наверное я знаю лучше всех остальных в мире, поэтому я хочу предложить тебе кое-что.
I know it probably better than anyone in the world, which is why I want to offer you a way out.
Окей, я расскажу тебе кое-что, но только никому не говори.
Okay, I'm gonna tell you something, but you cannot tell anyone.
Хорошо, когда закончите обедать, я отвезу вас кое-куда и, если оно не отвечает вашим высоким стандартам, вы сможете продолжить поиски в другом месте.
OK, well, how about you finish your lunch and then you and I can take a drive and, if it doesn't meet your very high standards, you can carry on looking elsewhere.
- Могу я сказать тебе кое-что?
Can I tell you something?
Я купил кое-что... в магазине а люди увидели, и теперь все думают, что эта покупка - для тебя.
Oh! So I was making a purchase... at the Super Store and people saw, and so now people think the purchase was for you.
Я вроде как встретила кое-кого, и... это не мой супруг,
I mean, I met someone, okay, and, um... I mean, it's not my husband,
Ну, кое-кто сказал, что я был очень естественен.
Well, someone there said I was a real natural.
Стив, послушай, назревает кое-что, о чём ты должен знать, но я не могу говорить об этом по телефону.
Steve, listen, there's something going on that you need to know about, but, I can't really get into it over an open line.
Я нашла кое-что.
I got something.
Привет, можно вам показать кое-что, над чем я работаю?
Hey, can I show you something I've been working on?
Я пойду, кое-что проверю.
I'm gonna go check on something.
Когда Элизабет упомянула, что у неё была дочь, я вспомнила, что видела кое-что на ноутбуке, который мы изъяли из дома Чарльза.
When Elizabeth mentioned that she had a daughter, I remembered something I saw on the laptop we took from Charles's house.
Утром я вспомнила кое-что из своего прошлого.
I remembered something from my past this morning.
Я нашла кое-что по тому кольцу.
I found some information on that ring.
Я нашла кое-что.
Found something.
Я придумала кое-что более жестокое.
I've come up with something much more cruel.
Может, я его чему-нибудь научу. Погодите, я вам кое-что покажу.
Maybe I can, uh, teach him some things.
Но я должен кое о чем попросить.
I do have one favor to ask.
Я помогал кое-кому, кто попал в неприятности, но я не знал, насколько всё серьезно.
I was helping someone who's caught up in something, and I didn't realize how bad it was.
Я рассказал ему кое-что.
I told him things.
Я посоветовала своему другу кое-что ужасно глупое и мне нужно остановить его.
I told my friend to do something really stupid, and I have to go stop him.
Я это делаю ради кое-кого в 101-й дивизии.
It's for someone I know in the 101st.
Я тут застрял кое с чем.
I'm kind of in the weeds here.
Я прячусь от кое-кого.
I'm hiding from someone.
Есть кое-кто, с кем бы я хотел, чтобы вы встретились.
There's someone I'd like you to meet.
Я использовала кое-что другое.
I used something else.
Но здесь есть кое-кто, с кем бы я хотел тебя познакомить.
But, there is someone I'd like you to meet.
Кое о чём, что я должен помнить.
Something I like to be reminded of.
Я помогала Бруно сбывать кое-какие вещи, вот и всё.
I helped Bruno sell some stuff, that's all.
Я появился у того магазинчика, потому что я пообещал кое-что Джеймсу Бруно 15 лет назад.
I was at the hobby shop because I made a promise to James Bruno 15 years ago.
Я как раз знаю кое-кого, кто раздобудет её.
I know just the person to get it from him.
Происходит кое-что очень важное, что бы я ни сказал, не своди глаз с меня и улыбайся, хорошо?
There's something much more important happening right now, so whatever I say, just keep your eyes right on me and smile, okay?
Я надеюсь, вы не там, по ту сторону, но я видел кое-что в зеркале у Бабушки, и если Злая Королева здесь, я боюсь, что всё стало совсем по-другому.
I hope you aren't in there, but I saw something in the mirror at Granny's, and if the Evil Queen's out here, then I'm worried the tables have been turned.
Кое-что еще, что я стащил из лавки Голда.
Ah, just a little something extra I snagged from Gold's shop.
Я позвонил кое-кому.
I made a couple calls...
Я подготовил кое-что, чтобы мы могли занять время.
And so I prepared something else we can do to fill the time.
За обедом я узнал кое-что посмешнее.
There was something else we'd learned over lunch that was even funnier.
- Что? Я тут посчитал кое-что...
I'm doing maths here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]