Я обещал тебе traducir inglés
281 traducción paralela
Я обещал тебе покровительство и жилье.
I promised you protection and a home.
Я обещал тебе, что мы никогда не будем ссориться.
I promised you we'd never quarrel.
Я обещал тебе...
I promised you... - Your what?
Ведь именно за его поимку я обещал тебе продажу рабов, но этому не бывать!
In return, I promised you the sale of the survivors... and there will be none!
Я обещал тебе лодку за 200 тыс йен, так что древесина лауаны подойдет.
I promised you a hull for 200,000 yen, so a lauan-wood mast will have to do.
Я обещал тебе, Трейси. Это никогда больше не повторится.
I promise you, Tracy... that won't happen again.
есть кое-что особенное, что я обещал тебе показать.
there's something really special that I've been promising to show you.
Ну, для начала, я обещал тебе новое платье с моей "служебной" 20 % скидкой.
For starters, I know I promised you a new dress at my 20 percent employee discount.
Я обещал тебе весёлую поездку но не сдержал обещание.
I promised you a fun road trip with your friend... and I didn't deliver, okay?
Я обещал тебе Гато.
I promised you the Gato.
Я обещал тебе свадьбу твоей мечты и я никому не позволю её обломать.
I promised you the wedding of your dreams, and I'm not gonna let anything ruin it.
Я обещал тебе не ходить к ней. И не ходил.
I promised that I will not go there and there I went.
Я обещал тебе, брат!
I promised you, brother!
Я лишь обещал помочь тебе найти Малыша.
All I promised to do was help you find Baby.
И охоту я тебе обещал.
And the hunting trips i promised you.
Я обещал, что приведу его к тебе, он готовился, волновался.
I had promised to bring him to you, he was ready, anxious.
В приданое я тебе... обещал... полкоролевства.
For the dowry... I promised you... half my kingdom.
Арно, я осенью обещал тебе эту картинку с индейцами.
Arno, I promised to give you that picture of an Indian.
Я обещал устроить тебе арест, чтобы не было подозрений.
You know this arrests for show, for your customers and staff, just to make things easy for you.
Тингоччио. Помнишь, я обещал вернуться и рассказать тебе о загробной жизни.
I promised to tell you what it's like after death.
Я обещал, что не сделаю тебе больно.
I promised I wouldn't hurt you.
Я тебе принес первую партию, как обещал. И собирался принести остальное.
I got you the first batch when I said, and I was ahead on the dozen.
Вот тебе мой маленький подарок, что я обещал.
There you are, the little gift I promised.
Я тебе обещал оба глаза выколоть, помнишь?
I had promised to gouge out both your eyes, remember?
Прости. Я никогда не обещал тебе сад, полный роз.
♪ I never promised you a rose garden ♪
Я пытаюсь это в голове для себя уложить, И мне кажется, что тебе лучше меня назад в отель отвезти, и я бы может материал закончил, как обещал.
I'm pounding it up in my head and I think you should take me back to the hotel and I'll finish the story.
Я знала это, именно поэтому Долорес и я решили помочь тебе.... Даже Ян обещал, как только он вернётся из Тихуаны.
I knew that, that's why Dolores and I decided to help you even Jan has promised to once he comes back from Tijuana
Я обещал привезти тебе что-то особое.
I promised you I'd bring something excessive.
Кам Нуон, я обещал помочь тебе начать свой бизнес
Cam Nuong. I promised to help you start a stall.
Ты обещал, что найдешь время, чтобы я показал тебе мой Рай.
You promised me time to take you to my Eden.
Я исполню всё, что Тебе обещал.
I will do everything I have promised Thee.
Я тебе ничего не обещал.
I never promised anything.
Я обещал твоему отцу на смертном ложе что дам тебе всестороннее образование.
I promised your dad on his deathbed you'd get a well-rounded education.
Я не получу никакой гражданской работы, которую обещал тебе.
The Marine Corps.
Вот увидишь - скоро все будет так, как я тебе и обещал.
Then you'll see. Everything will be just as I promised.
Я тебе обещал фейерверк?
Didn't I promise you fireworks?
- Ничего я тебе не обещал.
- I didn't promise you anything.
Я обещал себе не поднимать при тебе этот вопрос.
I told myself I wasn't gonna bring this up to you.
Я ж тебе обещал?
Did I promised you?
- Я же обещал тебе?
- I promised, didn " t I?
Я обещал твоему отцу, что не прикоснусь к тебе в течение 72-х часов.
– I told your dad I wouldn't touch you for 72 hours. – I'm not in junior high anymore, so...
О боже, я обещал не говорить ничего И вот тебе все рассказал.
Oh, I promised not to say anything and there I go telling you.
Я разрешил тебе привести девушку потому, что ты обещал мне вымыть полы.
I let you bring a girl here because you promised me you'd clean the store.
- Почему? - Я обещал кое-кому не говорить об этом. Особенно тебе.
- I promised someone I wouldn't talk about it, especially to you.
Ну ладно, я ведь тебе обещал.
All right, that's it.
Послушай, Кларк, я понимаю как тебе тяжело тут слоняться, как ты обещал.
Look, Clark, I know this has gotta be really hard for you but hang in there like we promised.
Я говорил тебе, что обещал своей жене.
I told you, I promised my wife.
Значит, у тебя такие планы? Я никогда не обещал тебе, что будет по-другому. У тебя есть выбор : или принять это или убираться из моей жизни.
This is the deal, i've never promised you anything, or you accept this situation or you get out of my life.
- То есть я тебе дешево обошлась. Ну, дегустация бесплатно, но я обещал делать у них закупки для моей сети кофеен, так что свидание обошлось мне примерно в 11 тысяч в месяц.
Well, the tasting is free, but I have to promise to stock my coffee chain from this warehouse, so actually this date is costing me about eleven thousand dollars a month.
Я же обещал, что позабочусь о вас. И я тебе обещаю, мы победим!
I said I'd take care of you... and I promise from my heart that we win.
Я ведь обещал тебе.
Well, I promised you I would.
я обещала 116
я обещал 273
я обещал ей 52
я обещала себе 23
я обещал ему 32
я обещала ему 21
я обещала ей 23
я обещал себе 16
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
я обещал 273
я обещал ей 52
я обещала себе 23
я обещал ему 32
я обещала ему 21
я обещала ей 23
я обещал себе 16
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе это не идет 19
тебе конец 370
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе это не идет 19
тебе конец 370
тебе кажется 309
тебе нравится 1383
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе лучше 387
тебе это интересно 30
тебе жаль 174
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе лучше 387
тебе это интересно 30
тебе жаль 174
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16