Я подумаю traducir inglés
1,743 traducción paralela
Хорошо, я подумаю над этим.
Okay, I will think about it.
Я подумаю об этом.
I'll think about it.
- Заполняй, я подумаю.
- You fill one out, then I decide.
Я подумаю об этом, и когда я думаю об этом, он ст`новится т`лько хужее.
You made me think about it, and when I get to thinkin''bout it, it juh get worse.
Я подумаю над этим.
I'm gonna go head in.
И когда это случится, возможно, я подумаю о возвращении домой, но пока, счастливо оставаться, счастливого избавления и удачи.
And when that happens, maybe I'll think about coming home, but for now, good-bye, good riddance, and good luck.
И я подумаю, где можно найти этот камень.
Oh, and I can see if I can dig up that stone you're looking for.
И я подумаю об этом.
And I will think about it.
Я подумаю.
Let me think about it
Я подумаю над этим.
I'll think about it.
Думаю, нам теперь придется тебе рот зашить наглухо. Я подумаю об этом.
Jamie : we're gonna have to stitch your mouth shut,
Я подумаю.
I'll think about that.
- Я подумаю.
I'll think about it.
- Ага, я подумаю.
Well, I'll keep that in mind.
Хорошо, я подумаю насчет этого.
All right, look, I'll think about it.
Я подумаю на этот счет.
Well, I'll think about it.
И если я подумаю, что ты идиотка,
And if I think that you're being an idiot,
Спасибо. Я подумаю.
Thanks, I will.
Но если вы дадите мне возможность... я подумаю и скажу, что именно мне нравится в ней.
But, if you're giving me the opportunity... I'll keep seeing her and think about what it is I like about her.
Я подумаю, у меня звонок по другой линии.
Let me think about that, and I have to get this.
- Я подумаю об этом.
- I'll think about it.
Я подумаю об этом.
I will think about it.
То есть... я подумаю.
I mean, um, not uninterested.
Я подумаю насчет билета.
Well, I'll get back to you about the ticket.
Я подумаю о том, чтобы взять тебя к месту с противоядием.
I will consider taking you to the antitoxin.
Я подумаю.
- I have to think about it.
Потому что, если ты не трезвая, и я подумаю, что ты принимаешь наркотики- - любые наркотики, любые- - у меня не будет никакой симпатии к тебе.
'Cause if you're not, and I even think you're doing drugs - any drug, any - I'm not gonna have any sympathy for you.
Я подумаю.
I would think.
Я подумаю над своими действиями, когда заберу тебя после тренировки.
I'll work on my act for when I pick you up after practice.
- Я подумаю над этим.
I'll be the judge of that.
Я подумаю.
I'll think about it.
- Я подумаю.
- I need to think about it.
Можно, я подумаю?
Hey, can I think about it?
Ты знал заранее, что я подумаю.
Well, you knew I'd think that.
Когда все закончится, я подумаю, что с вами делать.
When this is all over, I'll think of what to do with you.
Ты последний человек, о котором я подумаю когда мне нужен суппорт, а не гангер или кэрри.
- I'm asking. You are the last person I think of when I need support.
Я подумаю.
I'd plan on that.
Так что, да, я подумаю над тем, чтобы выбрать эту специализацию.
So yeah, I'd consider specializing... in pediatric surgery, for sure.
Я над этим подумаю.
Let me think about it.
Ога, я же сказала что подумаю об этом.
Yeah, I said I'd think about it.
Я подумаю над этим.
Let me think about it.
Ну, я сказала, что подумаю об этом.
Well, I said that I would think about it.
Я подумаю.
I'll work that out.
Да, но, может быть, я об этом подумаю.
Yeah, well, maybe I do think that.
Я сказала, что подумаю.
I told him I'd think about it.
Ну, тогда я просто подумаю об этом.
Well, then, I will just think about it,
так что я просто посижу тут и подумаю что делать чуть подольше.
So I'm just gonna sit here and think about what I've done for a little while longer.
Сейчас я подумаю об этом,
MUFFLED :
Я лучше подумаю о мертвых детях.
I'd rather think about dead babies.
Я ей сказал, что подумаю над этим.
I told her I'd think about it.
Я даже не подумаю уходить, пока не узнаю, кто этот сукин сын, который убил отца.
I'm not leaving here until I find that bastard who killed father.
я подумаю об этом 333
я подумаю над этим 145
подумаю 96
подумают 46
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
подумаю 96
подумают 46
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подниму 98
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подниму 98