Я подумаю traducir turco
1,275 traducción paralela
Я подумаю об этом, ладно?
Bunu düşüncem, tamam mı?
Всякий раз, как я подумаю, что у нас все в порядке, вы лезете в мой карман.
İyi olduğumuzu düşündüğüm her an, ellerinizi cebime sokuyorsunuz.
Можно я подумаю?
Hayır, kısa bir tatil için geldim.
Я подумаю над этим.
Ama biraz düşünmeliyim.
Хорошо, я подумаю.
- Düşüneceğim. Teşekkür ederim.
- Я подумаю и дам знать.
I'll let you know.
Правда. Я подумаю об этом.
Bunu bir düşüneyim.
- Я подумаю.
- Düşüneceğim.
Я подумаю об этом, ма.
Düşünüyorum, anne.
Я подумаю.
Düşünüyorum.
Я подумаю о его преминении.
Bu yetenek için birkaç kullanışlı uygulama düşünebilirim.
Я подумаю, как тут быть.
Fikri etrafa danışacağım.
Я подумаю, сэр.
Gerekeni yapacağım efendim.
Хорошо, хорошо, я подумаю над тем, как его отсюда убрать.
Bugün. Tamam, buradan çıkartacak bir yol bulurum.
- Я подумаю.
Düşüneceğim.
Дайте мне знать, в каких числах состоится следующий семинар, и я подумаю над вашим предложением.
Sadece, gelecek seminerin bana ne zaman olduğunu bildirirsin, Ve bende fikrimi veririm.
Думаешь, если я знаю, что ты сжёг первый плот то я подумаю, что ты отравил своего папу?
İlk salı yaktığını bildiğim için, babanı zehirlediğini Düşündüğümü mü sanıyorsun?
Я подумаю об этом.
Bunu düşüneceğim.
- Давай я подумаю.
- Bir düşüneyim.
Хорошо. Я подумаю над этим.
Pekala, bu konuyu düşüneceğim.
- Я подумаю об этом.
- Bunu düşünmem gerek.
Если у тебя всё получится, может, я подумаю.
Sıcak suyu halledersen belki onunla konuşmayı düşünebilirim.
Да, я подумаю.
Evet. Evet, düşünürüm.
Да, я подумаю, сэр.
Evet, düşüneceğim, efendim.
... Я подумаю, Джей.
Pekâlâ, ben seni ararım, Jay.
- Я подумаю, Джей?
"Ben seni ararım, Jay." mi? Ne demek istiyorsun?
Я подумаю.
Düşünürüm bunu.
Но твоя забота очень трогательна. Я подумаю над этим вопросом.
Ama ilgili olman, beni etkiledi ve söylediklerini düşüneceğim.
Я подумаю, присоединиться к тебе, или ты будешь делать это сам?
Sonra karar veririm ya sana katılırım yada sen tek başına yaparsın.
Я подумаю над этим, пока ты вспоминаешь, Где скрываются Фредди и Брикстер, договорились?
Sen düşünürken ben de Freddy ve Brixter nerede saklanıyor diye biraz düşüneceğim, tamam mı?
Ну, я подумаю об этом. Как насчет того, что произошло? Джун...
Şey, Bunun ötesinde olanlardan ne haber?
Я подумаю об этом.
Bunu dusunecegim.
Я подумаю об этом.
- Düşüneceğim.
Я подумаю и попозже вернусь.
Biraz düşünelim ve, öyle gelelim.
Оно все равно остановится, неважно, подумаю я о ней или нет.
Nasıl olsa duracak, O'nu düşünsem de düşünmesem de.
Идите наверх, а я пока подумаю, чем вас накормить потом я тут уберусь.
Sen yukarı çıkabilirsin. Ashley'nin pisliğini temizledikten sonra yiyecek bir şeyler hazırlarım.
Я сказала, что подумаю.
Size düşüneceğimi söyledim.
Я покрываюсь гусиной кожей, как подумаю об этом!
Çok tatlı, değil mi? Gerçekten harika görünüyor.
Я серьёзно подумаю об этом.
Kesinlikle bunu düşüneceğim.
Спасибо вам за информацию Я над этим подумаю.
Bilgi için teşekkürler. Aklımda tutarım.
Я просто в ахуе, как подумаю, что жене Билла придётся вручать письмо после этого хуесоса.
Bill'in karısının, o şerefsizin dokunduğu... bir şeyle baş edecek olması beni deli ediyor.
Можно перед ответом я немного подумаю?
Cevap vermeden önce bana biraz zaman tanır mısınız?
Не против, если я с денёк подумаю?
- Bir gün düşünebilir miyim?
Я подумаю.
Bunu düşünecem.
Я подумаю.
İşime yarayacaktır.
Как подумаю, что я бросил на чаши весов с одной стороны - промышленную империю, а с другой
Düşünüyorum da, bir tarafta büyük bir sanayi imparatorluğuyla diğer tarafta...
Пойдем куда-нибудь поесть - я подумаю еще
Yemeğe çıkalım, ben biraz daha düşüneyim.
Просто посижу тут немного, подумаю. Я дождусь следующего автобуса.
Burada kalıp biraz düşünmek istiyorum.
Когда я буду скучать по твоим губам, я положу в рот инжир и подумаю о тебе.
- Dudaklarını özlediğimde ağzıma bir incir koyup seni düşüneceğim.
А мы можем еще немного тут полежать, пока я над этим подумаю?
Ben bunu düşünürken bir saniyeliğine burada birlikte uzanabilir miyiz?
Отведи его в торговый центр. Я над этим подумаю.
Onu alışveriş merkezine götür.
я подумаю об этом 333
я подумаю над этим 145
подумаю 96
подумают 46
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
подумаю 96
подумают 46
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подниму 98
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подниму 98