Been traducir español
629 traducción paralela
- I've been through as much as I can stand. - Но нет причин повышать голос на меня.
¡ No me alces la voz!
Если ты не разрушишь скорлупу предрассудков то так и останешься послушным яйцом.
Ya sabes, if you hadn't been poured into that icy mold of conventionality you'd be a good egg.
If you hadn't been such a controlling jerk, Я не был бы достаточно сумасшедшим, чтобы попробовать это на моей собственной.
Si no hubieras sido un idiota controlador, no me hubiera enojado tanto como para hacerlo por mi cuenta.
Ты опять учил солдат? Зачем ты это делаешь...
You've been drilling before the recruits again.
Если вы намекаете на присутствие Джонни Ринго, я могу заверить вас, сэр, это было предусмотрено.
Ah, ch, ch, ch-ch, ch! If you are alluding to the presence of Mr Ringo, I can assure you sir that that also has been anticipated.
Cousin Casper's been transported, for a homosexual crime.
* El primo Casper está en chirona * Por pasarse a la acera de enfrente
Uncle Charlie's been castrated, and he very rarely smiles.
* Al tío Charlie le han capado * Y por eso casi nunca sonríe
I've been looking forward to this meeting a long time.
Hacía mucho que anhelaba este encuentro.
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
La gente que pasa por Anatevka ni siquiera sabe que ha estado aquí
# Внутрь, наружу # Где я был?
- Inside, outside - Where have I been?
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
~ I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Well, I heard about the fella you've been dancing with
~ Well, I heard about the fella you've been dancing with
Under her supervision order, Poppy's been told not to approach you.
Con su orden de alejamiento, le han dicho a Poppy que no se acerque a usted.
Let me say, since we've been together,
"Permítanme decir, ya que" ", ya que estamos juntos, "
Кое-что, что не имеет been tampered с.
Como prueba de que no ha sido manipulado.
# Love has never been easy for me #
El amor nunca ha sido fácil para mí.
- Теперь гораздо лучше. # I have always been lonely #
Ya está mejor.
lt's been a while.
Hace mucho tiempo.
# It's never been this hard #
Nunca ha sido tan difícil.
- # I've been groovin'on you for an hour or two # - # An hour or two # # Thinkin'of a way I can get to you #
He estado esperando por ti durante más de una hora, pensando en algo para que me hagas caso.
Идти через этот ёбанный мир
Been across this fuckin'world
"... my life has been
"... ha sido mi vida
The evil's been there... since you were soup in your mama's crotch.
El Mal está ahí desde que eras un bichito en el útero de mamá.
I've been watching you
He estado viendo...
I been watching you
He estado viendo
- How long have you been practising?
- ¿ Cuanto tiempo llevas practicando?
Fanny's Been A-Plugging?
Al Sr. Fanny le gusta por detrás?
# Через что мы прошли.
# That we've been through
"Хасим Виден-Небыл?"
" Hass'N'T'Been'Seen,
"Аким Биль-Трах?"
Akeem Been'Laid,
В моей жизни я был частью войн. In my life, I've been part of wars.
En mi vida, he participado en guerras.
Моим правилом было : "пытайся учиться." My rule has been : "try to learn." Пытайся понять то, что случилось. Try to understand what happened.
Mi regla ha sido tratar de aprender tratar de entender lo que pasó.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Su trabajo es el más duro en Washington y McNamara es un secretario de defensa muy controversial.
The CIA said the warheads had not been delivered yet.
La CIA dijo que las ojivas nucleares no habían llegado.
одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано... One had come in Friday night, and it had been dictated человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом. ... by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
Uno había llegado el viernes, y lo había dictado un hombre que estaba borracho o que tenía un estrés enorme.
Затем, не успели мы ответить, как мы получили второе сообщение... Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Al poco tiempo, llegó un segundo mensaje dictado por un montón de extremistas.
Третье - что стало-бы с Кубой? Она была-бы полностью уничтожена. "Three, what would happen to Cuba? It would've been totally destroyed."
¿ Y qué le hubiera pasado a Cuba?
"Mr. McNamara, if you and President Kennedy оказались-бы в подобной ситуации, это - то что и вы сделали-бы."... had been in a similar situation, that's what you would've done. "
"Sr. McNamara, si Ud. y el Presidente Kennedy hubieran estado en mi situación, es lo que hubieran hecho".
И там было утверждение, от некоторых конгрессменов... And there's been suggestion from some congressmen что вы обнаглели настолько, что несмотря на их опыт... ... that you come up there, in spite of their experience готовы преподать им уроки в некоторых вещах.
Y un diputado ha indicado que Ud. va ante el congreso y gente experimentada y le da lecciones pequeñas y simples sobre cosas.
My heavens но я не собираюсь говорить вам, когда я был неправ. ... but I'm not gonna tell you when I've been wrong. Если вы не знаете, я не стану говорить вам.
Pero no le voy a decir cuándo.
I'd been promoted to assistant professor. Самого молодого в Гарварде.
Me ascendieron a profesor auxiliar.
... And I've been there, I know what it is Но потеряв одного ведомого, -...
"Y yo he ido, sé cómo es".
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч? ... and been slaughtered in tens of thousands?
¿ Para luego perder decenas de miles de soldados en las playas de Tokio?
LeMay said, "If we'd lost the war мы-бы все подверглись судебному преследованию как военные преступники."... we'd all have been prosecuted as war criminals. "
LeMay dijo : "De haber perdido nos hubieran juzgado como criminales de guerra".
Я работал торговцем цветами... I had been a florist. I worked as a florist во время нескольких моих Рождественских каникул.
Yo había sido florista durante algunas vacaciones de Navidad.
Эта группа из 10-ти человек обучалась... This group of 10 people had been trained на офицерских подготовительных курсах в Гарварде. ... in the officer candidate school at Harvard.
Los 10 salimos de la escuela para candidatos a oficial de Harvard.
В некоторых тестах у нас были самые высокие отметки, которые когда-либо вставлялись. In some tests we had the highest marks that had ever been scored.
En unas pruebas, sacamos marcas inigualadas.
... and God knows you cannot believe how bad the situation had been.
Y no tienes idea de lo mal que estaba la situación.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
Yo fui el primer Presidente en la historia de la empresa que no era un miembro de la familia Ford.
And he said : "I've been authorized by my brother - in-law Джэком Кеннеди, чтобы предложить вам занять пост министра финансов."... Jack Kennedy, to offer you the position of secretary of the treasury. " Я сказал :" Вы сошли с ума.
Jack F. Kennedy, de ofrecerle el puesto de secretario de hacienda ".
The President had been shot in Dallas. Около 45-ти минут спустя, Бобби позвонил снова... Perhaps 45 minutes later, Bobby called again и сказал, что президент умер.
45 minutos después, Bobby llamó y dijo que el Presidente había muerto.