Even traducir español
359 traducción paralela
Возлюби ближнего своего, как самого себя.
"Quieren a su one cerca respecto a usted even.".
Извините, профессор, Я хотел... попросить у Вас совета по поводу проблемы... котороя возникла у меня с моим заданием...
* Profesor, excuseer me, ik wilde u * even soreken over het probleem da ik heb met mijn werkstuk
I promise you'll be happy And even if you're not
¿ De acuerdo? De acuerdo Te prometo que serás feliz
And one even longer coming down
Y otras aún más grandes de bajada
Even when our hearts lie panting on the floor
Aunque nuestro corazón se hunda por el suelo
Blossoming even as we gaze
Floreciendo incluso mientras miramos
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
La gente que pasa por Anatevka ni siquiera sabe que ha estado aquí
# И я снова живу надеждой, # что несмотря ни на что
And I'm still living in hope Even though it won't last
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
~ I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Even while we sleep, we will find you acting on your best behaviour.
"Incluso mientras dormimos," "podemos encontrar con usted mantenimiento de su mejor comportamiento"
Even say, "Wunderbar"
Incluso decir, "Wunderbar"
Even say, "Wunderbar"
Incluso digo, "Wunderbar"
may even hate me.
incluso puede que me odie.
I'm leaving for one year, or maybe even two...
Me voy por un año, o tal vez dos.
" But even angels sometimes make mistakes...
" Pero también los ángeles a veces cometen errores...
Возможно даже проявляя ее сейчас на первом этаже.
Maybe even showing it downstairs this time.
Ты даже не можешь снять упаковку, чтобы сыграть в то, что я подарил тебе.
You can't even take off the shrink-wrap to play what I gave you.
I can't bite anything. I can't even hit people.
No puedo morder ni pegar a la gente.
Even if you did, you're not bringing it here.
Aunque lo haga, no podrá traerla acá.
That you even think you're qualified to decide what we can and can't do...
Y que pueda pensar que está capacitado para decidir qué podemos hacer...
They probably don't even have me on file yet.
Probablemente no esté en el archivo.
... погибали сотни, тысячи, десятки тысяч, и возможно даже сотни тысяч людей. A hundred, or thousands, or tens of thousands, maybe even 100,000. Но, он не уничтожает целые народы.
Cientos, miles o decenas de miles, quizás hasta cien mil.
С 1926 до 1946, включая военные годы... From 1926 to 1946, including the war years автомобильная компания "Форд" только становилась безубыточной. ... Ford Motor Company just barely broke even.
De 1926 a 1946, incluyendo los años de la guerra la compañía Ford apenas tuvo ganancias.
У моего сына открылась язва. ... may even ultimately have died from the stress.
Quizá, a fin de cuentas, murió del estrés.
I shared it then and I believe it even more strongly today. Как много зла мы должны сделать, в стремлении к добру?
¿ Cuánto mal debemos hacer para hacer el bien?
"Даже по сей день, Кей, я не знаю точно : я ушел, или был уволен." "Even to this day, Kay, I don't know whether I quit or was fired."
"Hasta el día de hoy no sé si renuncié o me despidieron".
* YOU NEVER EVEN ASKED WHAT WAS ON MY MIND *
* Ni siquiera preguntaste qué tenía yo en mente *
Они nроиграли Эвен-Еуде 136 - 0.
Perdieron contra Even-Yehuda. 135 a 0.
Я же был богат и избалован, такой маленький принц.
Yo, rico y malcriadoI was rich and spoiled even then, the little prince.
- Принесла чего?
- ¿ Tienes a Even, para mí?
Два сапога - пара.
The Even Couple.
Несмотря на простуду. Even With A Cold, This Pace Should Be A Piece Of Cake.
Incluso con un resfriado, este ritmo es coser y cantar
# And even stars they only burn so long #
Hasta las estrellas brillan algún tiempo
Эту в массовку не брать.
Don't use her even in the crowd scene.
[Влюблен в тебя ] [ Выпустить собак] Жду не дождусь, когда увижу свой сюрприз на день святого Валентина.
"V" is very, very extraordinary "E" is even more than anyone....
# Please don't take him, even though you can
# Please don't take him, even though you can
И в основном я уничтожаю всех кто в этом виновен, даже если отдаленно.
And I basically get to go and destroy everyone else that's responsible, even remotely.
И у нас есть даже отрывок этого издевательства, который продюсер посчитал нужным показать вам. Вот он.
And we even have a clip of him picking on me which the producer thinks you need to see.
Я даже не похож на тебя.
I don't even look like you.
Я сказал своему сыну, будет очень смешно, если я проеду хуже, чем в прошлый раз.
I did say to my son, surely it'll be more comedy if I was even worse than last time. He said "No, Dad. " No, Dad. "
Most you won't even see coming till they've smacked you in the head.
No lo vemos llegar hasta que nos ha explotado en la cabeza.
Она настолько чувственна, и при этом, легко контролирует себя и свои желания, даже рядом с хорошим парнем.
Well, because she's just so in touch with her feelings and with herself and the way she can control her desires, even with the right guy.
В этой части, Кейти по-прежнему не дает Ричарду, но все видят как она по нему сохнет.
Okay, this part right here, where Katie still won't bone Richard, even though we know she's dying for it?
Если ты мне не доверяешь, какой смысл выходить замуж.
If you don't trust me, there's no point to even getting married.
Секс будет, сперва ты убедишься, что она хочет тебя, больше чем ты ее, Это единственный способ, который ты знаешь, как добиться ее.
You do wanna have sex, but you want her to want you even more than you want her, and that's how you know that you're gonna get her, and she's going to give in.
Умаляю тебя, она про нас и не вспоминает.
Please, she doesn't even know we exist.
I'm not even sure what the real temperature is.
La mía está estropeado, no estoy segura de a que temperatura llega.
Not even if your livelihood was at stake?
¿ Ni siquiera aunque su modo de vida estuviese en riesgo?
Луна светила ярко нам...
Though the snow lay round about deep and crisp and even
but you've gotta make your own kind of music sing an old-fashioned song make your own kind of music even if nobody else sings along but you've gotta make your own kind of music sing your... Я бы этого не делал.
Yo no haría eso.
? Он даже не? ?
He don't even break the branches where he's gone