Facebook traducir español
1,558 traducción paralela
Я зайду на свою страничку Кэйси Энтони в фэйсбуке и посмотрю не видели ли мои фэйчбуковые друзья Кэйси Энтони сделаю лицо Кэйси Энтони и ее адвоката.
Tengo que ir a mi página de Facebook de Casey Anthony y ver si mis amigos de Facebook acaban de ver a Casey Anthony poner una cara de Casey Anthony a su abogado de Casey Anthony.
- Из фейсбука.
- Su página de Facebook.
Слушайте, если вы сделаете страничку на Фейсбуке, мы её лайкнем. Это меньшее, что мы можем сделать но ещё это и большее, что мы можем сделать.
Mire, si hace una página en Facebook pondremos "Me gusta"... es lo menos que podemos hacer... pero también es lo máximo.
- Ладно, стоит попробовать. Каждый день начинается с того, что я открываю Фэйсбук, Твиттер, Тумблер и Инстаграм.
Cada día comienzo revisando Facebook, Twitter, tumblr, e Instagram.
Мой босс показал мне на Фейсбуке фото парня, который работал на него в Нью-Йорке.
Mi jefe me enseña una foto de Facebook. Una chica de New York en la que él ha invertido.
Теперь уже есть facebook, youtube, twitter.
los números de perfiles, ahora es Facebook, YouTube, Twitter.
Наверное, у вас не было Фейсбука на острове.
Supongo que no tenías Facebook en la isla.
- Страница на Фейсбуке.
- Tu Facebook.
На Фейсбуке есть моя фотография, на которой я курю косяк на Гластонберри, по крайней мере, я думаю, Генри сказал, что это табак, но я не слышал, потому что Моби зажигал на сцене.
Hay una foto de mí en Facebook fumando un porro en Glastonbury, al menos pienso que Harry dijo que era marihuana pero no pude escuchar porque Moby estaba rompiendo la tienda de baile.
Вы должны увидеть его статус в Фейсбуке или как там его.
Tendrías que ver su estado en Facebook.
И лучше зарегистрируйся в ФейсЧате.
Y más vale que hablemos por Facebook.
Чертовы настройки приватности на Фейсбуке!
Malditas sean esas configuraciones de privacidad de Facebook.
Я запостила это на Фейсбуке.
Lo subí a Facebook.
Я посмотрю Дженнифер на Фэйсбуке.
Voy a buscar a Jennifer en Facebook.
Значит, бывшая подружка вашего нового бойфренда в Фейсбуке обозвала вас шлюхой?
Así que, ¿ la antigua novia de su nuevo novio ha estado en Facebook, - llamándola puta?
Согласно его странице на Facebook, куда я захожу по 20 раз в день, он занимается здесь и, если нам повезёт, мы встретим его.
Según su página de Facebook page, que solo visito 20 veces al día El hace ejercicio aquí todos los días, por lo que podríamos tropezarnos con él Mira, allí está
Он был моим фанатом и разозлился на меня за то, что я не захотел дружить с ним в Facebook.
Él es un gran fanático mio. Estaba molesto porque no acepté su invitación de amistad en Facebook.
Вы не друзья на фэйсбук, понимаю.
No sois amigos de Facebook, lo pillo.
На вашей страничке Фейсбук сказано, что у вас нет детей.
Su página de Facebook dice que no tiene hijos.
Я проверяла сообщения на Facebook'е, когда услышала выстрелы.
Estaba en el estudio mirando mis mensajes del Facebook cuando he oído los disparos.
Это был парень, который добавил меня в друзья на фэйсбуке.
Era un chico que me agregó a Facebook.
это, как бы, из-за всех лесбиянок нации и я не знаю, как они узнали о том, что Сантана и я встречаемся, но они сразу начали посылать мне, твиты, и сообщения на стене Лорда Таббингтона на Фейсбуке.
Son, como, todas las lesbianas de la nación, y no sé cómo se enteraron de que Santana y yo estábamos saliendo. pero cuando lo hicieron, empezaron a mandarme, como, twits, y mensajes en el Facebook en el muro de Lord Tubbington.
Это фото было опубликовано на памятной страничке Трея Лоусона на Facebook.
Esta foto se subió en el Facebook en memoria de Tre Lawson.
Как раз собиралась сообщить вам, мы нашли его в Сан-Диего через Фейсбук.
Lo hemos encontrado, Estaba a punto de decirle, En San Diego, a través de Facebook.
Вам придется объяснить старине Бэнкси, что такое Фейсбук.
Vas a tener que explicar a Banksy que es Facebook.
Почему бы не написать об этом на Facebook'е?
¿ Cuál es nuestra política acerca de publicar esto en Facebook?
Или добавьте в друзья на Facebook, Skype, G-Chat.
También podemos hablar por Facebook, Skype o el G-Chat.
Надежда, перемены, Фейсбук в котором нет лысых, стареющих мужиков.
Esperanza, cambio, un facebook no infestado de viejos calvos.
И зарегистрируй группу на Facebook'е названную "падение с Пирсом при первичном размещении акций на рынке ценных бумаг".
Y crea un grupo de Facebook llamado "Acabemos con la OPA Pierce".
Я слышала, удача отвернулась от них при продаже акций Фейсбука.
Bueno, escuché que perdieron una fortuna en acciones de Facebook.
Приглашение было в Твиттере, Tumblr, Hookup, даже на Фейсбуке.
Estaba en Twitter, Tumblr, Hookup, incluso en Facebook.
К аккаунту на Фейсбуке, к почте, фотографиям, аудиозаписям.
Como Facebook, emails, fotos, lista de canciones.
Я собирался разместить фото на Фейсбуке.
Iba a publicarlo en mi Facebook.
Затем она запостила это в Facebook и отказалась удалять.
Después la subió a Facebook y se negó a quitarla.
Поверь мне, у Виктории есть школьные друзья размещающие фотографии своих вторых детей на фэйсбуке.
Mm. Confía en mí, Victoria tiene amigos de la escuela secundaria publicar fotos de los segundos bebés en Facebook.
Мы не друзья на Фейсбуке.
No somos amigos en Facebook.
Я знаю, это похоже на патологию, но я безостановочно просматриваю её страницу в Фейсбуке.
Sé que es un poco morboso, pero no puedo dejar de ver su página en Facebook.
И этот тупица забыл выйти из своего аккаунта на Фэйсбуке после ограбления.
Y este imbécil olvida salir de su cuenta de Facebook después de robar en ese sitio.
Если бы он остался в Гарварде дольше, и слегка повременил с Facebook, у него бы получился более... популярный сайт.
Si se hubiera quedado en Harvard un poquito más, ese Facebook, sería un sitio más... popular.
Там будут дети и они будут фотографировать, а затем, я знаю, эти фотографии окажутся на Фейсбуке, а потом... потом... а потом видео на Ютубе, это как вирус. Затем они станут прокручивать это на большом экране, и, о мой Бог, Сэм называет меня Эльф МакБил...
Serán niños y seguro que hacen fotos y en cuanto me descuide estaré en Facebook y luego... y luego... y luego en un vídeo en YouTube que se convertirá en viral, y lo empezarán a poner sin parar en la televisión
Флешмоб на фейсбуке "Убейся, Мег"?
¿ Y la campaña de Facebook para que me suicide?
Знал бы я это до того как запостил фотки в фейсбуке.
Ojalá hubiese sabido eso antes de postear fotos en Facebook.
Скажем, я не часто заходил бы на свою страничку в Фейсбук, если бы вышел из игры.
Digamos, que yo no miraría mucho mi página de Facebook si me hubiera acobardado.
Хочу поменять свой статус в фэйсбуке на "счастлив!"
Quiero cambiar mi estado de Facebook a "¡ Feliz!"
Я не собираюсь заливать любую из этих фотографий на Facebook, но это очень приятно.
No voy a publicar ninguna de estas fotos en Facebook... pero es bastante agradable.
Ба, кончай.
Abuela, déjalo. Me he apuntado a Facebook.
Поэтому мы просим вас не сливать сюжет в сеть, не писать о нём на Facebook и не рассказывать друзьям.
Así que por favor no lo hagan público en el internet o en Facebook o con cualquiera de tus amigos.
Он заблокировал меня на Facebook'e.
No. Y él me eliminó como amigo en Facebook.
Поэтому ставьте'Like'на нашей странице в Facebook и заходите на сайт - wherethebearsare.tv - каждые понедельник и четверг.
Pero tenemos muchas más sorpresas Guardadas para ustedes así que asegúrense de continuar siguiéndonos en nuestra página de Facebook y visitarnos en wherethebearsare.tv todos los lunes y jueves.
Вы есть на Фейсбуке?
¿ Estáis en Facebook?
На Фэйсбуке написано, вроде того.
Lo leí en Facebook o algo así.