Given traducir español
45 traducción paralela
Роза Гивн как-то так.
Rose Given o algo así.
Давай к Розе.
Llévame con Rose Given.
Вы Роза Гивн?
¿ Eres Rose Given?
God has given you To me
Dios te trajo a mi lado
- Да, это было подарено от президента Кенеди. - Yes, this was given by President Kennedy.
Sí, ése fue un regalo del presidente Kennedy.
He didn't accept all the advice he was given. Сколько раз, его коллеги советовали ему быть мягче и обходительнее. On several occasions, his associates advised him to be more forthcoming.
Varias veces, sus allegados le dijeron que fuera más franco.
# All that I have is all that you've given...
CASA DE MARK
Видишь ли, как сказал его Преосвещенство Джимми T. Дающий, так зовут священника в моей голове, каждый день, Боб, каждый день я уделяю
Sabes, según el Reverendo Jimmy T. Given, ese es el nombre que le puse al sacerdote en mi cabeza, Cada día, Bob, cada día voy a tomarme 20 minutos para mí mismo.
Я могу видеть Роя Гивена. Слушаю вас.
- Necesito hablar con Roy Given.
Вот, есть. Следствие ведет детектив сержант Рой Гивен из полицейского участка Мэрилбоун Лейн.
Aquí está, el Sargento Detective Roy Given, de la Central en Marilebone.
Роя Гивена здесь нет.
Roy Given no lo mencionan.
Доброе утро. Мне нужен мистер Рой Гивен.
Buenos días, busco al Sr. Roy Given.
- Рой Гивен?
- ¿ Roy Given?
Неужели это Рой Гивен?
¿ Quién de ellos es Roy Given?
Я имею ввиду дали мне этот шанс, он действительно много значит для меня
No, I mean it. To be given this chance, this opportunity, really means a lot to me and it's really special.
- S03E13 Каждый подающий в 10, в 9 центровой
- S03E13 Any Given Friday Night at 10pm, 9pm...
Given this position.
Dada su posición.
Given the liver failure, a deficiency of clotting factors, enzymes, or vitamins are the most likely.
Dado la insuficiencia hepática, una deficiencia de factores de coagulación, enzimas, o vitaminas son los más propensos.
Ты всегда придавала мне смелости.
You've always given me the courage
A wise move, given your propensity for casting false accusations.
Un acierto, dada tu propensión a lanzar falsas acusaciones.
Given the facts limited to this case, I'm allowing the trial to proceed.
Dados los hechos limitados a este caso, permitiré que este juicio proceda.
So far, they have welcomed me and given me a rare glimpse into their bizarre way of life.
Hasta ahora, me han dado la bienvenida y me han mostrado su extraño modo de vida.
We might have better luck this time around, given that there's now three times the wound to work with.
Podríamos tener más suerte esta vez, dado que ahora hay tres veces más herida para trabajar que antes.
- Правда?
- de "Any Given Sunday"? - ¿ Sí?
Если бы Бог не хотел, чтобы нам вставляли в задницу, he would have given the rectum a gag reflex.
Si dios no quisiera que pusieramos cosas en nuestros culos, le habría dado al recto un reflejo como el del atragantamiento.
I had given up hope. [Sighs]
Había perdido la esperanza.
Ah, just supporting the advancements Title 9 has given us, tucker.
Solo apoyo los avances que nos ha dado el Título 9, Tucker.
A crisis for the monarchy has beenaverted, although given his character, I wonder if we won't see anotherbefore he's finished.
La crisis de la monarquía ha sido evitada, aunque, dado su carácter, me pregunto si no veremos otra antes de que termine.
Look, I will keep your team on the case, but if you have a problem doing things my way, I've been given authority to have you removed.
Mira, dejaré tu equipo en el caso, pero si encuentro algún problema en mi camino, me han dado autoridad para quitártela.
I mean, I could've, if those pinhead bureaucrats would have just given me a few more weeks.
Quiero decir, yo podría haber, si esos burócratas cabeza de alfiler que sólo me han dado un par de semanas más.
And you've given none.
Y no lo habéis hecho.
He's given me exactly five minutes, at which point he intends to call council so Randall can share his story, after which our hands are clean and you are most likely, well, dead.
Me ha dado cinco minutos exactos y luego tiene la intención de llamar a un consejo para que Randall pueda compartir su historia y luego de eso nuestras manos quedan limpias y lo más probable es que estés, bueno, muerto.
I do wish that he would take advantage of the gift I've given him.
Me hubiera gustado que él hubiera aprovechado el regalo que le he hecho.
Look, sir, with all due respect, I gave him my word if his info checks out, he'll be given consideration.
Mire, señor, con todo respeto, le di mi palabra de que si esta información es verídica, se le iba a tener consideración.
I was given metoclopramide and granisetron, but the expense and the side-effects, they-they aren't agreeing with me.
Me dieron la metoclopramida y granisetrón, pero el gasto y los efectos secundarios, ellos-ellos no están de acuerdo conmigo.
You've given me a lot to think about.
Me has dado mucho en qué pensar.
You only believe that because you've given up on that ever happening to you.
Tú solo crees eso porque siempre abandonase cuando te pasó a ti.
I haven't given up.
Yo no abandoné.
She must have given it to you before things went south between the two of you.
Ella te lo debió dar antes que las cosas fuesen mal entre ustedes dos.
Sounds like my mother wouldn't have given the old David Rossi the time of day.
Suena como mi madre no le habría dado el viejo David Rossi la hora del día.
Your ship will be commandeered and you will be given a choice of either entering into my service or being set free at the nearest convenient port, your names cleared and your accounts squared.
Vuestro barco será requisado y se os dará la opción de entrar a mi servicio o ser puestos en libertad en el puerto conveniente más cercano, vuestros nombres quedarán limpios y vuestras cuentas saldadas.
I mean, what if Thomas Edison had given up?
Digo, ¿ y si Thomas Edison se hubiera rendido?
Given the amount of hospital staff and the level of urgency, it looks to me like Sheila might be coding.
Dada la cantidad de personal sanitario y la prisa que tienen me parece que Sheila podría estar en parada.
Рой Гивен.
¿ Roy Given?
We thought, given their history, that... что они могли найти что-то.
Pensamos que dado lo que pasó...