Hanover traducir español
163 traducción paralela
" Когда Германия еще была раздроблена на несколько небольших независимых государств Георг Людвиг из Ганноверов унаследовал трон Англии.
" Cuando Alemania estaba dividida en pequeños estados independientes... George Louis de Hanover subió al trono de Inglaterra.
Ты вырос и стал мужчиной, который - я это знаю уверен, что его мать бросила тень позора на династию Ганноверов.
Sé que has crecido y te has hecho un hombre... creyendo que tu madre llevó el deshonor a la Casa de los Hanover.
Ганновер... Столица амбициозного и мощного государства на границах которого я провела свое детство, в родном доме, в Целле.
Hanover... capital de un estado grande y ambicioso... donde transcurrió mi infancia en mi casa de Celle.
Предложи ему союз с Ганновером и скоро этот Вольфенбаттл вылетит за дверь!
Ofrécele la alianza con los Hanover y se desentenderá de Wolfenbuttels.
Вы очень полезны для Ганновера.
Sois muy valiosa para Hanover.
Но политика Ганновера, а также жадность и нетерпение моего родного отца еще не успели нарушить моей тихой жизнь в городе Целле.
La política de Hanover y la ambición de mi padre... todavía no había perturbado mi tranquila vida en Celle.
Союз с Ганноверами обеспечит нам повсеместное признание...
Una alianza con los Hanover, reconocimiento...
Вы окажете своей дочери плохую услугу..... если будете учить ее искать романтической любви в Ганновере.
No quiero engañar a vuestra hija... diciéndole que va a encontrar un gran amor en Hanover.
А как он отстаивает честь Ганноверской династии в окружении всех этих женщин?
¿ Sus amantes dignifican la Casa de Hanover?
Настало лето 1689-го года. то самое лето! На Лайнештрассе, протянувшейся возле нашего здания... В старый дом въехал новый владелец.
Llegó el verano de 1689, aquel verano... en Leinestrasse, cerca de nuestro palacio... una vieja casa fue ocupada por un nuevo inquilino llegado de Hanover.
У меня есть определенное влияние в Ганновере. Я могу использовать его на ваше благо.
Tengo ciertas influencias en Hanover y las usaría en beneficio vuestro.
Нет никакого смысла даже обсуждать! Мне все это не нравится! Я - наследник Ганноверов!
Lo que no tiene discusión es que soy el heredero de Hanover.
Ваши лучшие отряды потерпели фиаско два месяца назад а вы предлагаете мне стать вторым командиром мне, иностранцу... Почему?
Las tropas de Hanover sufrieron un descalabro hace dos meses... y me ofrecen a mí, un extranjero, el segundo puesto. ¿ Por qué?
Я слышала, что вы приехали к нам из Ганновера, и я... Я рада вашему назначению.
Oí que habíais llegado a Hanover, me alegro de vuestro nombramiento.
Я рад, что Ганноверы так быстро признали ваш талант.
Hanover ha reconocido con presteza vuestro talento.
Дюрер. Он хочет моего покровительства. И все потому, что знает, насколько я влиятельна в Ганновере.
Durer sabe que soy muy poderosa en Hanover, por eso se interesa por mí.
Дискредитировать? Борьбой за Ганновер?
¿ Desacreditaros luchar por Hanover?
Неужели вы еще не заметили, как приехали в Ганновер, какого мы тут все сорта?
¿ Aún no os habéis dado cuenta de cómo es Hanover?
Король Обжорство на Ганноверской ярмарке!
¡ El rey del desorden de la Feria de Hanover!
- Я еду в Ганновер!
- Me iré de Hanover. - ¡ No!
Ты покинешь Ганновер?
- ¿ Dejarías Hanover?
- Уезжай из Ганновера! Обещай мне...
- Márchate de Hanover...
Я не хочу ничего увозить из Ганновера, только тебя. Знай это!
No quiero llevarme nada de Hanover, sólo a ti.
Это заявление Вашего Высочества, принцессы Софьи Доротеи Ганноверской...
" Ésta es la declaración hecha por la Princesa Dorothea de Hanover.
Хановер?
Hanover?
Они ведь разгромили Гановер, да? Сегодня вечером будет костёр.
Ganaron en Hanover, ¿ verdad?
Первая победа, которую мы одерживаем над Гановером каждый год. Все новички наденут свои пижамы, а старожилы попытаются их сорвать.
Desde nuestra primera victoria sobre Hanover, cada año los novatos se ponen sus pijamas y los veteranos intentan quitárselos.
Церковь Святого Джорджа, десять утра.
Es en St. George's, Hanover Square, a las diez.
Обвинение вызывает Гановера Фиста!
¡ El ministerio fiscal llama a Hanover Fiste!
- Гановер Фист.
- Soy Hanover Fiste.
Гановер, успокойся.
Hanover, tranquilo.
Ладно, Гановер, ты это заработал.
Está bien, Hanover, te lo has ganado.
- Спасибо, Гановер.
- Gracias, Hanover.
- И Гановер...
- Y Hanover...
28 долларов на сберегательном счету "Производство Ганновера".
Tiene 28 mangos en una caja de ahorros en Manufacturers Hanover.
Они были членами, когда мы ещё находились в Ганновере, Нью-Джерси.
Eran miembros cuando estábamos en Hanover, Nueva Jersey.
Да, Ганновер.
En Hanover.
Ага, "Ганновер Юнион." Местный еженедельник.
"Hanover Union." Sale cada semana.
Думаю, это была Ганноверская Мануфактура на пересечении Лексингтона и 40-ой улицы.
Creo que era el Manufacturers Hanover en Lexington y la 40.
Подробности в репортаже ДонньI Хановер у дома Малленов.
Para más información... aquí está Donna Hanover, frente al domicilio neoyorquino de los Mullen.
Здесь на судне кто-то есть. - Чушь собачья. Нет, это не чушь, мистер Гановер.
Sr. Hanover.
У Гановера на судне был свой агент.
- Hanover tenia un contacto a bordo.
Моя младшая дочь Зоуи, приехала из Ганновера.
Charlie, mi hija Zoey vendrá de Hanover.
Моя младшая дочь Зоуи приехала из Ганновера.
Charlie, mi hija Zoey viene de Hanover.
Зоуи приехала из Ганновера, я готовлю чили для всех сегодня вечером.
Zoey viene de Hanover, voy a hacer chile para todos esta noche.
Чарли, есть священник в Ганновере. Его зовут Томас Кеванна.
Hay un sacerdote en Hanover, Thomas Cavanaugh.
26 лет, родилась под Ганновером.
Tiene 26 años, nació en Hanover.
Бабушка живёт в Ганновере.
Su abuela sigue viviendo en Hanover.
Знаешь, Брэн. Я три раза в неделю хожу к доктору Хенновер.
Brenda, sigo yendo tres veces por semana a ver a la Dra. Hanover.
Потому что доктор Хенновер сказала, что мне будет легче найти себя если я на какое-то время перестану с тобой общаться.
Porque la Dra. Hanover me insinuó... que yo podría hacer un trabajo más constructivo... si me alejaba de ti por un tiempo.
Чёрт.
Hanover!