Landing traducir español
57 traducción paralela
Ladies and gentlemen, in a few moments we'll be landing at the airport Madrid.
Ladies and gentlemen, in a few moments we'll be landing at the airport Madrid.
Мм, мы заехали вам сообщить,.. Вашу лодку нашли у шестого причала.
Vinimos para avisarle... que ellos encontraron su bote en las afueras de Moss Landing.
Поблагодарим Сайдшоу Мэла, Капрала Расправу, Тину Балерину и мисс Донну Миллс из "Нотс-Лэндинг".
Quisiera agradecer a Mel Patiño, a Castigo Corporal, a Bailarina Tina y de Knots Landing, a la Srta. Donna Mills.
- Сниден и Фрог-Нек?
- Snedens Landing y Throg's Neck.
- Я слушаю.
- Sra. Landing.
Вы узнаете сегодня вечером на новом хитовом реалити шоу канала Фокс, "Приземление стрептизёрш"
Descubralo esta noche en el nuevo reality de Fox, Landing Strip.
Я заключила контракт с Лэндинг Стернвуд.
Obtuve las propiedades Landing Sternwood.
Я была у нее на днюхе четыре года назад, потом неделю отмыться не могла!
Estuve ahí hace 4 años para su cumpleaños y era como Lipton Landing.
- Я не знаю, милая. Он ввязался в драку в "Лэндинг Стрип" или ещё в каком-то чокнутом месте.
No lo sé, cariño un altercado en el "Landing Strip"
С кем? Очевидно, у него была деловая встреча в... в "Лэндинг Стрип", и... В общем, ему придется провести ночь в тюрьме из-за этого, но он в порядке, милая, он в порядке, хорошо?
Estaba en una reunión de negocios, en... el "Landing Strip", y tendrá que pasar la noche en la cárcel, por estoy aquí, pero está bien cariño, está bien.
Бадди Гэррити, вы признаны виновным в нарушении порядка в нетрезвом виде, оскорблении действием, и причинении ущерба в $ 30,000 "Лэндинг Стрип".
Buddy Garrity ha sido acusado de estado de embriaguez, agresión, lesiones y de haber creado 30.000 dólares de daños en el "Landing Strip".
В смысле, ты знаешь, что этот долбанный "Лэндинг Стрип" требует оплатить $ 30,000 за ущерб?
¿ Sabes que por la ruina del "Landing Strip" tengo que pagar 30.000 dólares de daños?
Мы разрешим допоздна смотреть сериал "Нотс-Лэндинг" и "Возвращение в никуда".
Te vamos a dejar que te quedes hasta tarde esta noche y veas Knots Landing, regreso a Cul-de-Sac.
О, большое спасибо. И у нас тут проблемка, Джеймс Мэй улетает к себе домой с этого аэродрома сегодня вечером, а ты снес посадочную лампу, что значит, он разобьется.
The problem is that James May is flying his plane home from that airfield tonight, and now - you've removed the landing lights which means he will be killed.
Все хорошо, хорошо, потому что у меня отличная работа в Эпплби, и моя сестра может обеспечить мне работу в "Лэндинг Стрип" в любое время.
Está bien, porque tengo un trabajo en el Applebee, y mi hermana me puede dar trabajo en cualquier momento en el Landing Strip.
And she sticks the landing.
Y ella lo hace perfectamente
- Я наконец-то сбросила весь вес, набранный во время беременности и вернулась в стриптиз-клуб в первый раз после отпуска по уходу за ребенком и знаешь, что сказал мне этот толстозадый менеджер?
- Así que finalmente pierdo hasta el último gramo del peso del embarazo, y vuelvo al Landing Strip por primera vez desde mi baja de maternidad, ¿ y quieres saber lo que ese culogordo de gerente me dice?
По главной в сторону Мейс Стоуна вдоль Блэк Хорс
Dirígete hacia "May's Landing", a través de "Black Horse".
Звонили со стационарного телефона, дом на Делмот Роуд, к северу от Фремонт Лэндинг.
Viene de una línea telefónica de una casa de Dellmore Road, al norte de Femont Landing.
- Прилетел ворон из Королевской Гавани.
- Ha llegado un cuervo de King's Landing.
Ты нужен мне, Нед. там в Королевской Гавани, не здесь на севере, где ты прозябаешь без толку
Te necesito, Ned... en King's Landing, no aquí donde no eres de utilidad para nadie.
Наверное, после Королевской Гавани, здесь все кажется унылым.
Seguro que le parece muy lúgubre, comparado con King's Landing.
Ворон из Королевской Гавани.
El Maestro Aemon lo espera en su habitación- - un cuervo de King's Landing.
Мои сестры тоже были в Королевской Гавани.
Mis hermanas estaban en King's Landing también.
Вас вызывают в Королевскую Гавань, чтобы принести клятву верности новому королю.
Has sido convocado a King's Landing a jurar lealtad al nuevo Rey.
Его Величество призывает меня в Королевскую Гавань, и я отправлюсь в Королевскую Гавань.
La Reina me convoca a King's Landing Ire a King's Landing
Он в Королевской Гавани с Сансой и Арьей.
Está en King's Landing... con Sansa y Arya.
А ты отправишься в Королевскую Гавань.
Y tú irás a King's Landing.
И твой отец сказал, что ты не можешь никого взять с собой в Королевскую Гавань.
Y tu padre dijo que no podías llevar a nadie contigo a King's Landing.
Нет, он сказал, что я не могу взять тебя с собой в Королевскую Гавань.
No, dijo que no te podía llevar conmigo a King's Landing.
Он сказал : "Не бери с собой Шаю в Королевскую Гавань"
¿ Dijo "no lleves a Shae a King's Landing"?
We could send a landing craft out there, but they don't understand what we do.
Podemos mandar una lancha ahí fuera pero no entienden lo que hacemos.
Lowe's airspace, how did it end up landing on his deck?
¿ Cómo terminó aterrizando en su cubierta?
I commanded the City Watch of King's Landing, boy.
Yo dirigía la Guardia de la Ciudad en Desembarco del Rey, muchacho.
I grew up in King's Landing.
Crecí en Desembarco del Rey.
Шафер Лэндинг, южный паром.
Aeropuesto Landing. Al sur de Williamsburg.
Твой новый альбом называется Moon Landing.
Tu nuevo álbum se llama Moon Landing.
после выпуска Moon Landing я обнаружил что "лунное приземление" на самом деле в Urban Dictionary это это термин из спортзала для момента, когда двое парней меняются и перегибаются и их задницы случайно соприкасаются.
Moon Landing, lo cual hasta ahora descubrí que en realidad es un dicho urbano, que se usa cuando en el gimnasio dos tipos se se están cambiando y se agachan accidentalmente tocando sus traseros.
Крис и Броуди... обратитесь в береговую охрану, опросите всех на "Бирмингеме", найдите всё возможное на Бабакова и Далтона.
Chris y Brody... id a Navy Landing, peinad Birmingham y averiguad todo lo que podáis de Babakov y Dalton.
"Уолмарт" в Кингз-Лендинг.
Walmart de King's Landing.
Ладно, если захотите встретиться, можно перекусить в Landing.
Okay, bueno, quizás vaya al Landing en un rato si quieren que nos reunamos para almorzar.
Мы с Биллом Хейденом сопровождаем экскурсию в Чарльзтаун Лэндинг.
Seré chaperona en la excursión de Bill Hayden a Charles Towne Landing.
То, что было между нами в Чарльзтаун Лэндинг, больше не повторится.
Lo que ocurrió en Charles Towne Landing fue cosa de una noche. - ¿ Qué?
Ты снаружи клуба под названием Лэндинг Стрип.
Estás en un club llamado The Landing Strip.
Ворон из Королевской Гавани, ваша милость.
Un cuervo de King's Landing, Su Gracia.
Явись в Королевскую Гавань.
Ven a King's Landing.
Ты пригласила в Королевскую Гавань Грейджоев?
¿ Invitaste a los Greyjoys a King's Landing?
И пока я не раздобуду его, я не вернусь в Королевскую Гавань.
No volveré a King's Landing Hasta que yo tenga eso para ti.
Я в Снидон Лендинг с Эмили и ее родителями и я люблю ее!
Yo en Sneedon's Landing con Emily y sus padres,
Высадка ветеранов Фландрии.
Landing of Flanders veterans
Как тебя зовут?
Como Donna Mills en Knots Landing. ¿ Cómo te llamas?