English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ P ] / Papas

Papas traducir español

2,650 traducción paralela
- С жареным картофелем.
- Con papas fritas.
Один раз это было из-за картофельного салата твоей мамы.
Si, una vez fue por la ensalada de papas de tu mama.
О, как мне надоело слушать про тот картофельный салат.
Oh, estoy enfermo por mencionar esa ensalada de papas.
Он шлепнулся, как мешок с картошкой.
Cayó como una bolsa de papas.
Пол собирается угостить меня лучшей рыбой с жареной картошкой в Портвенне.
Paul me llevará a probar el famoso pescado con papas de Portwenn.
Послушай, я всего лишь купил ей картофельные чипсы.
Sólo fue una bolsa de papas fritas.
Можно мне картошки фри?
¿ Puedo comer papas fritas?
Кори, в последний раз - никто не даст нам картошки фри.
Bien, Corey, por última vez... nadie va a dar papas fritas.
Я думал сходить в "У Джо", но Фоули расхваливал их чесночные чипсы на прошлой неделе.
Pensé en Joe, pero Foley habló de sus papas fritas con ajo la semana pasada.
Ты раздавишь мои чипсы. . - Хорошего дня.
Vas a aplastar mis papas.
Здесь домашний мясной рулет и картофельное пюре с горошком, кукурузой и бобами.
Aquí viene la carne mechada y puré de papas con un toque de amor.
У Акселя была чесночная картошка фри.
Axl tiene las papas de ajo.
Чизбургеры, картошка фри.
Hamburguesas de queso, papas fritas.
ј еще € вз € л себеЕкартошечки фри.
Y tienen... tenedor libre de papas fritas.
Я устроюсь на работу, где не нужно читать, например поваром в закусочную, или генералом.
Mejor buscaré un trabajo en donde no se necesite leer, como el que hace las papas fritas o un General de Ejército.
Я пойду возьму картошки-фри. Ты хочешь чего-нибудь?
Voy a pedir papas fritas. ¿ Quieres algo?
Ты всегда говоришь нет, а затем съедаешь половину моей картошки.
Siempre dices que no, y luego te comes la mitad de mis papas.
Хорошо, я хочу порцию картошки-фри.
Está bien, quiero una porción de papas fritas.
Майк мечтал о твоей знаменитой сладкой картошке.
Mike estuvo soñando con tu famosas papas dulces.
Ты получишь свою сладкую картошку.
Vas a tener tus papas dulces.
Как бы то ни было, наш герой решил открыть своё сердце и предложил недалёкой девице попробовать тушёный картофель, который сам приготовил.
De cualquier manera. El protagonista entregó su pequeño corazón... y ofreció a la idiota unas lindas papas al vapor.
Но она, не оценив счастья, что на неё свалилось, отказалась принять подарок.
Y esa idiota, sin saber donde está parada, rechazó las papas.
Герой, чью любовь отвергли вместе с картошкой, стал мучить пустоголовую несушку глупой девицы.
El protagonista cuyas queridas papas fueron rechazadas... torturó al pollo que la idiota quería.
Будет меня доставать, раз я отказалась от его дурацкой картошки.
Realmente estaba torturándome por no comer las malditas papas.
Я купил всё, чего ты хотела, колу и попкорн... Даже картошку принёс.
Compré el refresco y las palomitas de maíz que mencionaste y... también compré papas.
Меня эта дурацкая картошка пугает до дрожи в коленках.
Me dan realmente, mucho, mucho miedo esas papas.
Жареный картофель с мороженым, Мэрион.
Papas fritas y helados, Marion.
Кто-то однажды сказал мне, "Когда уже ничего не остается, попробуй картошку с мороженым".
Alguien me dijo una vez, cuando no hay nada que puedas hacer, papas fritas y helados.
Картофель.
Papas.
Мы выращивали картофель, какао, бананы.
Cultivábamos papas, cacao, bananas.
Мне нужно три порции ягненка с картошкой. Срочно.
¡ Necesito tres corderos y papas y los necesito ahora!
Жесть! Он упал, как мешок с картошкой.
Cayó como un costal de papas, ¿ no?
Папы ссорятся.
Papás están peleando.
Отцы для того и нужны.
Para eso están los papás.
Мы великие родители, но мы намного больше, чем просто папочка и мамочка.
Somos buenos padres, pero somos más que sólo mamás y papás.
- Это что-то значит?
Le puso una tonelada anoche a las papas.
- Мы будем родителями.
Vamos a ser papás.
Станем родителями?
¿ Vamos a ser papás?
Их зовут "папы".
Se llaman papás.
- У меня два папы!
- Tengo dos papás.
А у некоторых детей одна мама и один папа, а у других две мамы или два папы.
Y sabes que algunos niños tienen una mamá y un papá y otros que tienen dos mamás y dos papás.
Барни один из моих лучших друзей в мире, мы редко ссоримся, и как только мы уладим вопрос насчёт домашней кобры, Мы будем потрясающими отцами.
Barney es uno de mis mejores amigos, rara vez peleamos y cuando dejemos las diferencias por la cobra, seremos papás geniales.
Будем готовить картофельный салат.
Estoy muy celoso de tu celular... Haremos ensalada de papas. ¿ Le gusta?
Он тебе нравится?
Porque está contigo a tu lado ahora. No, realmente odio las papas.
Папаши и зрители аплодировали.
Y los papás del público aplaudían.
Шестьдесят девятая поза для тех, кто хочет все успеть, - пока родители не вернулись домой.
Los 69 son cuando tienes 17 años y quieres hacer de todo antes de que tus papás regresen.
Бьюсь об заклад, мои родители разрешили бы мне.
Mis papás me hubieran dejado.
Пока твои родители отсутствуют, я здесь главный.
Mientras tus papás están de viaje, yo mando aquí.
Я всегда пью 2 таблетки, когда рядом твои предки.
Siempre tomo el doble cuando vienen tus papás.
Стив, а это мои родители – Джеральд и Хелен.
Steve, mis papás, Gerald y Helen.
Я думал, твои предки умерли.
Dijiste que tus papás habían muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]