Silicon traducir español
130 traducción paralela
Его убили в силиконовой долине.. и я думал Может я могу как-то помочь в розыске преступников.
Mi mejor amigo, Teddy fue asesinado en Silicon Valley y pensé que quizá pueda ayudarlos a encontrar a los sospechosos.
В течение долгого времени Силиконовая Долина была местом развития новых технологий, основания новых компаний и обогащения.
Silicon Valley ha sido desde hace tiempo el lugar para desarrollar nueva tecnología, empezar nuevas compañías, y volverse muy rico.
В новостном письме клуба от 31 января 1976 года,
A mediados de los 70's, un grupo de hackers y de aficionados a los computadores en Silicon Valley formaron el "Homebrew Computer Club".
Итак, что у нас : Силиконовая Долина, Коннектикут, Небраска, Голливуд, Мэн.
Tenemos Silicon Valley, Connecticut, Nebraska, Hollywood, Maine.
И остался я со своим зятем, мистером Силиконовой Долиной.
Entonces, estoy con mi yerno, el señor Silicon Valley.
А мистер Силиконовая Долина говорит :
Entonce el señor Silicon Valley, me dice :
Kopelson Plastic and Silicon
Kopelson Plastic and Silicon.
В жопу Силиконовую Долину.
Habría inundado Silicon Valley.
- Может... - Известность - это безусловно преимущество.. Но теперь "СЕнфел Системз", как и другие компании Силиконовой долины..
... hacerse público tiene su lado bueno, por supuesto, pero las malas noticias es que Sistemas Senfel ahora se une con otras compañías del Silicon Valley que son un blanco predilecto del espionage industrial.
Мистера Биг Мак этого года, и Силиконовой долины, все очень гламурно.
El Mr. Big Mac de este año, y de Silicon Valley.
В Силиконовой Долине интернета на всех хватит.
¡ Silicon Valley! ¡ Ahí es donde tienen todo el lío ése de la internet!
Ребят, вы все едите в Силиконовую Долину?
¿ Todos vais a Silicon Valley, amigos?
Силиконовая Долина, Калифорния!
¡ Silicon Valley, California!
Да, этот горячий клей много раз меня выручал.
Sip, esta pistola de silicon me ha sacado de un monton de apuros.
Если в доме, который я строю, надо что-нибудь быстро сделать пистолет с горячим клеем.
Cada vez que necesito hacer algo realmente rapido en una casa que estoy construyendo : pistola de silicon.
Почему ты всё пытаешься исправить с помощью этого дурацкого пистолета?
Por que piensas que puedes resolver todo con esa estupida pistola de silicon?
Но не надо срываться на пистолет с клеем.
Pero no metamos en esto la pistola de silicon
нашу Силиконовую Долину, тысячи новых рабочих мест.
Nuestro Silicon Valley, miles de nuevos trabajos.
- "Silico vochino".
- ¿ Silicon boki No?
Считаете ли вы что инфоботы, генерируемые подчиненными узлами из Силиконовой долины уязвимы для подавления Сигмой 7?
Piensa Usted.. que los bots-esclavos recolectores de datos Fuera de Silicon Valley... sean vulnerables
Я оказывала услуги половине Силиконовой долины.
He hecho favores a la mitad de Silicon Valley.
Нет никого от тяжелой промышленности, никого от авто сектора, никого из Силиконовой долины, никого от Большой нефти, никого от военных, никаких рабочих, никаких женщин, никаких пенсионеров, никакого мелкого бизнеса, ничего!
No hay nadie de la industria pesada, no hay nadie del sector automovilístico, Nadie de Silicon Valley, nadie de los grandes de petróleo, nadie de la defensa, sin mano de obra, ninguna mujer, no jubilados, ni pequeñas empresas, nada! Es puro de Wall Street.
Я был большим поклонником проектов Дэниела Миллера The Silicon Teens и The Normal, а также Фэда Гэджета, который был на Mute Records.
Era fanático del trabajo de Daniel Miller... como Silicon Teens y The Normal... y también de Fad Gadget que era de Mute.
Ты не сменил статус, чтобы было проще снимать шлюх в Силиконовой Долине... когда ты ездишь к Марку.
No lo cambiaste para poder acostarte con todas esas putitas de Silicon Valley- -
Я тебя уверяю, шлюхам Силиконовой Долины... абсолютно по барабану статусы в Facebook.
Eso no es ni remotamente cierto y te aseguro que a las putas de Silicon Valley no les interesa si estás o no en una relación en Facebook.
Что ты с ними сделаешь? - Первый урок силиконовой долины говорит о том, что нужно в первую очередь думать о пользователях, об опыте.
La primera lección en Silicon Valley, de hecho, es que solo piensas en el usuario, la experiencia.
Сделал состояние в Силиконовой долине.
Hizo una fortuna en Silicon Valley.
Он в Кремниевой Долине, студия - в Лос-Анджелесе, а дача показаний здесь?
Está en Silicon Valley, el estudio está en Los Angeles. ¿ y las declaraciones son aquí?
В отличие от Кремниевой Долины?
¿ A diferencia de Silicon Valley?
Он пропустил золотую лихорадку в Силиконовой долине, потому что просидел в тюрьме более 20 лет, пока кто-то не вышвырнул его за дверь с 40 $ в кармане.
Se perdió la fiebre del oro de Silicon Valley, porque estuvo sentado en la cárcel durante más de 20 años hasta que alguien le echó de allí con 40 dólares en las manos.
СИЛИКОНОВАЯ ДОЛИНА Сорок лет спустя
SILICON VALLEY Unos 40 años después
И группой, которую вдохновили её идеи, были новые предприниматели из Силиконовой Долины, включая наиболее влиятельных, таких как Ларри Эллиссон из комании Oracle.
Y el grupo mas influenciado por ella fueron los nuevos empresarios de Silicon Valley. Incluidos los más poderosos, como Larry Ellison de "Oracle".
Многие люди здесь, в Силиконовой долине, были вдохновлены идеями Айн Рэнд.
Muchos en Silicon Valley hemos sido profundamente inspirados por Rand.
Были ли это люди из Силиконовой Долины или из Вашингтона, из мира науки или с Уолл-Стрит, это были личности - лидеры, которые выражали основную идею, теперь известную как "Новая экономика".
Procedentes de Silicon Valley, de Washington,... de la universidad o de Wall Street, aparecieron una serie de cabecillas que, básicamente, articularon la corriente de pensamiento que ahora conocemos como "Nueva Economía".
И некоторые компьютерные утописты из Силиконовой Долины начали осознавать к тому же, что Всемирная паутина не была новым видом демократии, а была чем-то гораздо более сложным, где власть осуществлялась через личности новыми и неожиданными способами.
Y algunos de los visionarios de Silicon Valley empezaban también a darse cuenta de que Internet no era un nuevo tipo de democracia, sino algo bastante más complejo,... donde el poder se ejercía sobre el individuo de nuevas e inesperadas formas.
Кремниевые Игровые Площадки... в пути. * Silicon = кремний
Las Actividades Escolares Electrónicas van para delante.
Почему Кремниевая Долина находится в Америке, когда и у нас столько одаренных, в плане технологий, голов?
¿ Por qué Silicon Valley está en América cuando aquí tenemos tantas cabezas pensantes tecnológicas?
Я действительно провел большое рыночное исследование, и оказалось, что югозаподный Огайо скоро будет новой Кремниевой Долиной.
Estuve haciendo mucha investigación de mercado y resulta que el sudoeste de Ohio se convertirá en el próximo Silicon Valley.
Вторая жертва, Коул Бартли, раньше работал с Габриэль в молодой интернет-компании в Силиконовой долине.
La segunda víctima, Cole Bartley, trabajaba con Gabrielle en una punto-com recién creada en Silicon Valley.
Брайс Вудбридж, Стэнфордское образование по специализации компьютеры, следующее Гарвардская бизнес школа, и куча опыта в Silicon Valley.
Bryce Woodbridge, graduado en ciencias informáticas en Stanford, buscado por la escuela de empresarios de Hardvard y toneladas de experienciae en Silicon Valley.
Нет, никто из Силиконовой долины не вернет мои требования
No, nadie en Silicon Valley devuelve mis llamadas.
Я разговаривал с его офисом в силиконовой долине.
He hablado con su oficina en Silicon Valley.
Это же Кровавый Кремний, величайший бард во вселенной!
¡ Ese es Silicon Red, el cantante folk más grande del universo!
Кровавый Кремний!
¡ Silicon Red!
И вот тут-то пора вспомнить о Кровавом Кремнии.
Y ahí es donde entra Silicon Red.
Кровавого Кремния!
¡ Silicon Red! Gracias.
Почему меня освистали, Кремний?
¿ Por qué me abuchean, Silicon? Porque tu canción no fue sincera, chico.
Давай, Кровавый Кремний, пойдём развлекаться.
Vamos, Silicon Red, vendámonos.
На родину Кремниевой долины и Людей Икс.
Hogar de Silicon Valley y, al parecer, también de los X-Men.
Ее называют Силиконовая Прерия.
Lo llaman el Silicon Prairie.
Это был Кровавый Кремний, народ.
Silicon Red, todo el mundo.