Tonight traducir español
269 traducción paralela
But the shing-a-ling's the thing tonight
~ But the shing-a-ling's the thing tonight
Я буду сегодня поздно
I'll be home late tonight
Если удастся товар развести Все будет лады
If I make it through my route tonight Everything will be all right
Десять часов в пути И я надеюсь до дома дойти
Ten hours on the road And I hope I make it home tonight
Но сегодня не до него Ведь могу я Джима надуть и лады
That don't bother me tonight Cos I can dodge old Jim all right
Двенадцать часов в пути И я надеюсь до дома дойти
Twelve hours on the road I hope I make it home tonight
Двенадцать часов в пути И я надеюсь до дома дойти
Twenty hours on the road I just hope I make it home tonight
# But I'm still on this plane tonight
Vamos. Andando.
Мы видели тебя в вечернем шоу на прошлой неделе.
Te vimos en The Tonight Show la semana pasada.
And the way you look tonight.
"y cómo buscar, como esta noche."
Just the way you look tonight.
"Sólo porque parece esta noche."
Just the way you look tonight.
"Sólo parece esta noche."
Just the way you look... tonight.
"El hecho de que parecen..." "esta noche."
It's only a whimsical notion, to fly down to Rio tonight.
"Es sólo una leve sensación," "para volar esta noche a Río de Janeiro."
Я видел вас в "Ночном Шоу" пару недель назад.
Lo vi la otra noche en el Tonight Show.
- Я видела вас в "Ночном шоу".
- Lo vi en el Tonight Show.
Мне звонили из "Ночного шоу" ( "Tonight Show" ) и они хотят, чтобы я поучаствовал в шоу 28-го.
Me llamaron de The Tonight Show para que me presente el 28.
Это "Ночное Шоу" с Джеем Лено.
The Tonight Show, con Jay Leno.
Мне звонили из "Ночного шоу" ( "Tonight Show" ) и они хотят, чтобы я поучаствовал в шоу 28-го. Они дают мне бесплатные билеты в Лос-Анджелес. - Хочешь поехать?
En "Tonight Show" quieren que me presente el 28 y me dieron dos boletos gratis a L.A. ¿ Vamos?
Говорю тебе, у меня здесь новое "Tonight Show" полностью.
Es como un nuevo Tonight Show.
Ты можешь помочь мне с "Вечерним Шоу"?
¿ Puedes ayudarme a entrar al Tonight Show?
Ring Dings? Ring Dings лучше, чем любое из булочной.
" Jerry Seinfeld actuó en David Letterman y The Tonight Show.
Программа "Cегодня вечером" из Голливуда.
Desde Hollywood, The Tonight Show, con...
Представьте себе иски против таких, как Гари Трюдо и Джонни Кэрсон.
E imagínense demandas contra gente como Garry Trudeau y Johnny Carson por lo que dice en "The Tonight Show" esta noche.
- Я хочу посмотреть "Вечерний концерт". Будем смотреть "Хищников Серенгети". - Ну нет.
- Quiero ver Entertainment Tonight.
- Можем записать "Вечерний концерт".
- Graba Entertainment Tonight.
Так ты хочешь посмотреть "Вечерний концерт"?
¿ Entonces quieres ver Entertainment Tonight?
Я думаю, "немного потанцевать"... ( Слова из песни "Get down tonight" )
Seguro "un poquito de baile".
... ну, знаешь, "немного заняться любовью"... ( Слова из песни "Get down tonight" )
Ya sabes, "un poquito de amor".
И определённо "зажечь сегодня". ( Слова из песни "Get down tonight" )
Algo así como "divirtámonos esta noche".
Ты идёшь на "Ночное Шоу"?
George, ¿ vendrás a "The Tonight Show"?
- "Ночное Шоу"?
- ¿ El "The Tonight Show"?
Сегодня я выступаю на "Ночном Шоу".
Esta noche tengo que ir a "Tonight Show".
Она увидела монахинь на улице и они сказали "О, мы видели Джорджа на The Tonight Show!"
Mi madre las vio por la calle y le dijeron : "Oh, vimos a George en" El Show de la Noche "
О, он выступал на "Tonight Show" много-много раз.
Fue al "Show de la noche" muchas, muchas veces.
Из журнала "Афиша".
- Entertainment Tonight.
Сольная карьера Фила Коллинза... больше ориентирована на коммерческий успех... в ней тоже много прекрасных песен... особенно Iп thе Аir Топight и Аgаiпst Аll Оdds.
La carrera en solitario de Phil Collins... parece más comercial... y, por consiguiente, más satisfactoria en un sentido más limitado... sobre todo canciones como In the Air Tonight y Against All Odds.
- "Развлечения сегодня", придурок.
- Entertainment Tonight.
А там есть "Как ты выглядишь сегодня"?
¿ Tiene "The Way You Look Tonight"?
"Как ты выглядишь сегодня" есть.
"The Way You Look Tonight".
Я о других обязательствах говорю, связанных с Вечерним Шоу на телевидении.
Quise decir una promesa que vas a conseguirme una audición... con " "Entertainment Tonight" ".
Your man went deep tonight, T. K. Не знаешь как он вскарабкался на ту стену.
Tu esposo estuvo genial esta noche. No sé cómo se subió a ese muro.
Джордж сказал : "Эй, если вы не дадите ему выступить, мы позвоним на" Tonight Show ".
George dijo, "Oye, si no me engañaste... llamaremos al" Show de la noche ".
Я через многое прошёл, но ещё ни гроша не взял из денег от "Tonight Show".
Camino cinco kilómetros... pero, mira, nunca toqué... un centavo del dinero de mi "Show nocturno".
Я чувствую себя так же, как и на моём первом "Tonight Show".
Se siente como mi primer "Show nocturno".
Затем заиграла песня Фреда Астера "Как ты прекрасна этим вечером". ... я приглушил свет и опустился на одно колено а звезды на куполе образовали слова :
Fred Astaire cantando "The way you look tonight" en el sistema de sonido y las luces se encendieron, y yo me arrodillé y escribí en todo el domo con estrellas, estas palabras :
- По телевизору "Просто Мария" идёт.
Entertainment Tonight en la TV.
[ПЕСНЯ] We are scanning the scene In the city tonight
Explorando el ambiente nocturno por la ciudad
когда день рождения Гитлера. Потому что они объявляют его на Entertainment Tonight. новости о знаменитостях
Siempre supe cuando Hitler cumplía años porque lo anunciaban en el programa de entretenimientos.
"Джерри Сейнфелд появился в шоу Дэвида Леттермана а также в" Tonight Show "и выпустил пилот для NBC под названием" Джерри "который не имел продолжения."
- ¿ Qué? - Hay que comprarles un sofá. Rentaremos un camión, les llevaremos un modular.
Let's meet later tonight.
Nos veremos más tarde, esta noche.