Ultra traducir español
667 traducción paralela
Все ящики и коробки должны быть строжайше опечатаны.
Todos los cajones... y la caja fuerte... deben sellarse con el sello de "ultra secreto".
Похоже, что на сенсосфере функционирует множество сверх высоких волн, а значит я не смогу использовать телепатические связи в другом месте.
La esfera del sentido parece tener un número Especial ultra-altas frecuencias, Así que ya no pueden utilizar la transmisión del pensamiento.
Они сверхсекретны и закодированы.
Es ultra secreto y codificado.
От этих штучек идёт такой балдёж что чувствуешь, как сквозь mozg проскакивают искры и фейерверки.
Pone a uno perfilocortante y listo para algo de ultra violencia.
Вот где можно будет от души повеселиться посмеяться от души и поразмять кости.
Eso sí era divertido y bueno para reír y azotar con ultra violencia.
Я сидел как образцовый пай-мальчик, в лечебном кресле... пока они крутили насилие на экране,... на этот раз без озвучки, просто под музыку.
Y me senté como malchico cooperativo en su silla de tortura mientras relampagueaban pedazos de ultra violencia en la pantalla aunque no en el sonido, hermanos. El único sonido era música.
Вы убедили мне, что всё это насилие и убийства... всё это плохо, плохо, ужасно плохо!
Me ha probado que toda la ultra-violencia y asesinato está mal, mal y terriblemente mal.
Ну, вообще-то, это разновидность ультразвукового дезинтегратора.
Bueno, básicamente es una forma de desintegrador ultra-sónico.
Это сверхсовременный лагерь для рабочих мужского пола, расположенный на окраине Биканы.
Este es un ultra-moderno campamento de trabajadores masculinos en las afueras de Bikana.
Только в этом и проявляется скромность бюрократии, ибо формальное небытие должно также совпадать с nec plus ultra исторического развития, чьему существованию перевёрнутый мир обязан своей нерушимостью.
Es modesta sólo en este punto, pues su inexistencia oficial debe coincidir también con el nec plus ultra del desarrollo histórico, que simultáneamente se debería a su dominio infalible.
Я бы на твоем месте был поосторожнее, это ультраакселератор.
Yo tendría cuidado con eso si fuera tú, es un acelerador de ultra rayos.
Хозяин, радиационный уровень Q 7.325.
Amo, detecto ultra-radiación nivel Q 7,325.
Слушайте, покойнички, давайте подумаем! Кажется, мы упустили что-то архиважное. Кто-то что-то сказал, а мы пропустили!
¡ Oigan cadáveres, estamos obviando algo ultra importante que alguien dijo y se nos escapó!
Один, помноженное на один, допустимо лишь в ультраизмерении.
El tiempo solo es posible en la Ultra dimensión.
Слушай, я понимаю, ты злишься на них... за то, что тебя заставляют так одеваться... но, признай это, — ты просто новая надежда, достойный представитель своего поколения.
Puedo ver que estás incómodo porque te obligan a que uses esta ropa... pero acepta que eres un "neo-super-ultra-pelmazo".
По секретным приказам было построено три лагеря смерти.
Se construyeron 3 campos de concentración con personal bajo ordenes ultra secretas.
В этом году мы обе лезли из кожи вон но не будь у меня такой соперницы, как Дайан Корт Я бы не поступила в Корнелл.
Fuimos "ultra-competitivas"... ... pero quiero decir que si no fuera por "Diane Court"... ... no hubiera entrado en Cornell.
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
ULTRA SECRETO
Просто этот совсекретный джаз - и всё.
Esto tiene que ver con ese asunto ultra secreto.
Сэр, у нас будет ультра-оргазм через 25 секунд.
Hail, seremos capaces de un ultra resbalon en 25 segundos.
Хорошо, ультра-оргазм через 18 секунд.
Atentos todos, ultra resbalon en 18 segundos.
Красная Армия, линчевала двенадцать собственных членов, во время сбора, который они назвали "Итог".
Y, al año siguiente, un estudiante la secta de ultra-izquierda conocida como Ejército Rojo... ejecutó a doce de sus miembros durante una reunión... en lo que optaron por llamar "la conclusión".
Крайних Лазера... Доктор Гибель!
Ultra Láser... ¡ Doctor Doom!
ѕарни возвращаютс € в это дерьмо под названием ЅЌѕ ( прим. - Ѕританска € Ќациональна € ѕарти € ).
Los skinhead vuelven a la mierda del BNP ( partido ultra-derechista ).
Дальше помещения абсолютно стерильны.
Están por entrar a un ambiente ultra-aséptico.
- Ким, возьми буйки.
Era ultra secreto.
Убийцы детей, насильники трупов, нарко-зомби и безмозглые ушлёпки рыскают по местности в поисках истины и развлекухи.
Asesinos de niños, violadores de cadáveres, adictos a las drogas y dementes ultra mejorados... Observando el paisaje en busca de verdadera diversión.
Я интересовался тем, что ЦРУ при изучении мыслительной деятельности человека в 50-ых плохо понимали как работает гипноз или что это вообще такое.
Me interesé por cómo la C.I.A cuando realizaba sus experimentos M-K-ULTRA de control mental en la década de 1950 no tenía idea de cómo funcionaba la hipnosis. - O lo que era.
Много лет назад я работал на Центральное Разведовательное У правление над программой "МК УЛЬТРА".
Hace años... ... trabajaba por la Agencia Central de inteligencia... ... en el programa MK ULTRA.
В 1973 году программу закрыли.
Se termino MK ULTRA en 1.973.
Программа "МК УЛЬТРА" - наука, одобренная правительством.
MK ULTRA fue ciencia, sancionado por el gobierno.
Шестой этаж... экстремисты правого толка, серийные убийцы, юристы выступающие на ТВ.
6ªplanta extremistas de ultra derecha, asesinos en serie y abogados de TV.
Вся прелесть Пено-Грева в его быстром подогреве.
Ahora, lo bello de la Hot ´ n ´ Foamy es que tiene un calentador ultra rápido.
Большой Автономный Радикального Действия Анализирующий Компьютер.
First Universal Cybernetic Kinetic Ultra-micro Programmable
"ультрадорм".
Ultra-dorm.
Если бы она была хитом сейчас, думаю, я бы повесилась.
Para nosotras es ultra malísimo y aburrido hasta la muerte.
Сверхаэродинамический контур, выдвигающиеся гондолы, Параметаллическое покрытие фюзеляжа, Униматричные щиты - блестящий проект Тувока для мультипространственных зондов, и, вдохновленная боргами, система вооружения.
Contornos ultra aerodinámicos, mamparas rectátiles, blindaje parametálico, escudo unimatriz basado en el diseño brillante de Tuvok para la sonda multi espacial y un sistema de armas inspirado en los Borg.
Мы именно это и разрабатываем - колымагу 24-го столетия, сверхманевренную и с варп двигателем.
Eso es exactamente lo que estamos diseñando. Un súper vehículo con ultra respuesta y poder warp del siglo XXIV.
Но наш сигнал сверхсекретный.
Pero nuestra señal es ultra secreta.
Огромные кроссовки на многослойной платформе, штаны похожие на ноги мамонта, и ультракороткий мини-топик, гарантирующий соблазнительный эффект.
zapatos enormes en una plataforma de múltiples capas pantalones similares a mamut pierna, y ultra-mini-tema, garantizar un efecto seductor.
Душа нараспашку.
Ultra-altruista.
Смешно, но я сейчас вспомнил ту потрясающую сцену из пьесы "Трамвай Желание" когда грубый Стэнли говорит утонченной Бланш...
De una manera graciosa, esto me recuerda un grandioso momento de un tranvía llamado deseo Cuando el bruto de Stanley le dice a la ultra refinada Blanche :
Вергон 6 был заполнен плотным веществом, известным как темная материя каждый фунт которой весит более десяти тысяч фунтов!
Verán, Vergon 6 estuvo lleno de la sustancia ultra densa... llamada materia negra ; un kilogramo de ella... pesa más de 5 toneladas.
Настройка слишком чувствительная.
Eso es porque estan puestos a "ultra-sensible".
Он прославился этой своей книжкой, "Простые блюда для сверх-богачей".
Tuvo un gran éxito con Comidas Básicas para los Ultra-Ricos.
- Ты прямо ура-активист.
- Tú eres ultra-activista.
Слыхали об'МК Ультра'?
¿ Ha escuchado hablar del Ultra MK?
Научи меня любить, чудной поэт с далёких звёзд!
Enséñame a amar, ¡ poeta fangoso venido del ultra-universo!
Леворадикальные Красные Бригады из 60-х и 70-х из группировки Баадера-Мейнхоф в Германии "Метеорологи" в США пытались свергнуть капитализм.
Las ultra-izquierda Brigadas Rojas desde los 60 y 70 desde la Baader-Meinhof en Alemania hasta los Weathermen en EEUU han intentado derrocar el capitalismo.
Генерал, за все мои годы сокрытия сверхсекретных находок, я ни разу не сдергивал покрывало с чего-либо шокирующего так, как это. Я никогда не видел ничего подобного!
General, en todos mis años de cubrir ultra-secretos con sábanas Nunca revelé dramáticamente nada tan impactante como esto.
- Ультра-оргазм!
Ultra Resbalon.