Voulez traducir español
73 traducción paralela
Как вам угодно. [фр.]
Comme vous voulez.
Que voulez-vouz?
¿ Que se le va a hacer?
Que voulez-vouz.
¿ Que se le va a hacer?
Вуле-ву куше авек муа?
¿ Voulez-vous coucher avec moi?
Но не обязательно знать, что означает "Вуле ву куше авек муа",... чтобы любить эту песню.
Pero no necesito saber qué significa "Voulez-vous coucher avec moi" para que me guste esa canción.
Ву ле ве куше авек муа, Клайд?
¿ Voulez-vous coucher avec moi, Clyde?
Вуле ву забери его или оставь настоящее - это всё, что есть у нас никаких обещаний или сожалений
¿ Voulez-vous? Tómalo o déjalo, ahora es lo que hay. No hay promesas ni lamentaciones.
вуле ву это не важное решение ты знаешь, что делать ла кусьён се вуле ву вуле ву
¿ Voulez-vous? No es una gran decisión, ya sabes lo que hacer. "La question c'est voulez-vous".
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем
¿ Voulez-vous? Tómalo o déjalo, ahora es lo que hay.
вуле ву это не важное решение
Voulez-vous
Ты знаешь что делать ла кусьён се вуле ву
No es una gran decisión, ya sabes lo que hacer. "La question c'est voulez-vous".
вуле ву
Voulez-vous
- Вуле ву волынка -
¿ Voulez-vous? - Pero, ¿ qué haces?
Помню. "Танцуй со мной".
¡ Sí! Fue en "Voulez-vous danser avec moi".
Покажи нам "Мулен Руж"!
Voulez Rouge! ( Francés : Aquí tenemos el rojo )
Особенно "Voulez"
Especialmente de Voulez.
- особенно Voulez.
- en especial de Voulez.
Ну, тогда они у вас будут. Это Voulez?
Bueno, entonces las tendrás. ¿ Es eso Voulez?
Я хочу помочь ей в управлении Voulez. Думаешь, ты сможешь заниматься этим?
Quiero ayudarla con su camino en Voulez. ¿ De verdad crees que puedes hacer esto?
По крайней мере твой отец разрешил тебе - привезти "Voulez" в штаты. - Мм.
Al menos tu padre te dio permiso para traer a Voulez a los Estados Unidos.
Мой отец приписывает два своих развода нуждам Voulez.
Mi padre atribuye dos de sus divorcios a las exigencias de Voulez.
Позволь мне самому выбрать расположение своего офиса и я согласен на эту работу
Déjame elegir la localización de la oficina de Voulez, y aceptaré el trabajo.
Позволь мне самому выбрать расположение офиса, и я принимаю эту работу.
Déjame escoger la ubicación de la oficina de Voulez y cogeré el trabajo.
Нолан на обложке "Voulez", это же чудесно.
Nolan en la portada de Voulez, eso es maravilloso.
Статья представляющая Дэниэла читателям "Voulez?"
¿ El perfil para presentar a Daniel a los lectores de Voulez?
- веришь или нет, для моей биографии в "Voulez" она рассказала о моем вождении в нетрезвом виде ты же понимаешь, что это демонстрация силы с ее стороны, сынок что ты имеешь в виду?
- Lo creas o no, le contó a la gente de Voulez lo de mi accidente yendo bebido para mi bio. ¿ Te das cuenta de que es una lucha de poder, hijo? ¿ Qué quieres decir con eso?
- Мой первый номер Voulez выходит завтра.
- Mi primer número de Voulez sale mañana.
здесь будет задний фон Voulez я хочу свет здесь, здесь и над стойкой
El segundo fondo de Voulez debería ir aquí. Y quiero luces aquí, aquí y sobre la barra.
Да, конечно, открой счет..
Sí, bueno, abre una cuenta Voulez...
"Voules" столько вложил сил в нашу статью, что изменение её сейчас... добавит проблем к хаосу.
Voulez ha invertido mucho en este artículo y cambiarlo ahora... provocaría un caos.
Это все просто шоу Просто начало Voulez менее идеальное
Esto es solo fachada, ¿ de acuerdo? Es... Los inicios de Voulez han sido menos que ideales.
Низкие возвращения вроде этого ожидаются в начале в издательском мире, Взяло 3 года у моего отца сделать европейскую Voulez прибыльной
Que una publicación reciente como esta dé pocos beneficios es lo esperable. Costó tres años que mi padre ganase dinero con la versión europea de Voulez.
Имею ввиду у меня был Voulez мы наконец-то собирались женится
Tenía Voulez. Por fin nos íbamos a casar.
Она уверена, что это поможет продвижению "Voulez".
Está convencida de que ayudará a las ventas de Voulez.
Угощать фотографов для Voulez не так уж гламурно, как кому-то может показаться.
Cenar y tomar vino con fotógrafos para Voulez no es tan glamuroso como uno podría pensar.
Мне не нужны отрывки для. вулез, мистер Грейсон
No quiero para Voulez meros fragmentos.
Мой фотограф и я освещавших медовый месяц для Voulez
Mi fotógrafo y yo estábamos cubriendo la luna de miel para Voulez.
Конрад подает на "Voulez" в суд за клевету.
Conrad va a demandar a Voulez por libelo.
Мои источники утверждают, что в договоре Дэниела есть пункт, который позволяет вам выкупить его акции в журнале.
Mis fuentes me han informado de que hay una cláusula en el contrato de Daniel que le permite recomprarle sus acciones de Voulez.
Отец уволил меня из журнала.
Mi padre ha hecho que me despidan de Voulez.
Конрад подает в суд на "Voulez" за клевету.
Conrad está demandando Voulez por difamación.
И я подумала, что ты мог бы устроить меня в "Voulez".
Así que esperaba que pudieses encontrar algo para mí en Voulez.
Работа в "Voulez"?
¿ Un trabajo en Voulez?
"Voulez" - новая оперативная база отца.
Voulez es la nueva base de operaciones de papá.
Полагаю, речь о моем руководстве в "Voulez".
Supongo que te refieres a mi administración de Voulez.
Теперь, информация - это реальное место власти. И Voulez - только основа пирамиды.
Ahora, la información es la verdadera sede del poder, y Voulez es solo la base de la pirámide.
Я думал, что без шанса стать партнером в будущем, ты потеряешь интерес к Voulez.
Pensé que sin futuro como socio, perdería interés en Voulez.
( Не хотите переспать со мной сегодня? ) - Вот как-то так.
Uh, voulez vous couchez avec moi ce soir?
Нет, как Вам угодно, мадам.
Comme vous voulez, madame.
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем никаких обещаний или сожалений вуле ву это не важное решение ты знаешь что делать ла кусьён се вуле ву
Voulez-vous Tómalo o déjalo Ahora es lo que hay
Не надо!
Qu'est-ce que vous voulez?