English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ А ] / А тебе какая разница

А тебе какая разница traducir español

57 traducción paralela
- А тебе какая разница?
- ¿ A ti qué te importa?
А тебе какая разница?
¿ Por qué te interesa?
- А тебе какая разница?
- ¿ Qué importa?
А тебе какая разница?
¿ Qué te importa lo que diga?
- А тебе какая разница?
! ¡ ¿ Y por qué te importa a ti tanto?
Кларк, я слышал, что вы попали в неприятности. А тебе какая разница?
Clark, supe que casi no escapan.
А тебе какая разница?
¿ Y qué te importa eso?
А тебе какая разница, гигантская черепаха?
¿ Qué te importa, tortuga gigante?
А тебе какая разница?
¿ Qué importa cuánto costó?
- А тебе какая разница?
- ¿ Qué te importa?
А тебе какая разница?
¿ Y a ti qué te importa?
А тебе какая разница?
¿ Por qué te importa?
О, а тебе какая разница?
¿ Qué te importa?
А тебе какая разница - иду я или еду?
- ¿ Qué contigo si tomo un taxi o no?
А тебе какая разница?
¿ A ti que te importa?
А тебе какая разница?
¡ ¿ Qué te importa?
А тебе какая разница? Ты про разницу в возрасте?
¿ Es de la diferencia de edad de lo que hablas o qué?
А тебе какая разница?
¡ Qué te importa!
А тебе какая разница сдамся я или нет?
¿ Qué te importa si me rindo o no?
- А тебе какая разница?
- ¿ Por qué te importa?
Прости. А тебе какая разница?
Lo siento. ¿ Por qué te importa!
А тебе какая разница?
¿ Qué te importa?
А тебе какая разница вообще?
¿ Por qué narices te importa tanto?
А тебе какая разница во что я верю?
¿ Qué más te da lo que yo crea?
А тебе какая разница?
¿ Y a ti que te importa de todas maneras?
А тебе какая разница?
¿ Y a usted, qué le importa?
- А тебе какая разница? Мать же плохая.
¿ Qué te importa si la idiota llora?
А тебе какая разница?
¿ Para qué?
А какая тебе разница как меня зовут?
¿ Y a ti qué te importan los nombres?
Какая тебе разница - во что я верю, а во что - нет?
¡ Déjame creerlo! ¿ Quién eres tú para decir lo que tengo que creer o no?
Тебе какая разница, что я запру дверь. А я спать спокойно буду.
¿ Te molesta que cierre la puerta?
Впрочем, какая тебе вообще разница что я о тебе думаю, а?
Como sea, ¿ qué te importa lo que yo pienso de ti?
А какая тебе разница если ты будешь мёртв?
¿ Cómo te va a malinterpretar si estás muerto?
А тебе какая хрен разница, ОК?
¿ Qué carajo le importa?
- Три жены и более 30 коз. - А они вкусные? - А какая тебе разница?
- Tiene tres mujeres y más de treinta cabras. - ¿ Son lindas?
Он тебе сказал : "Поворачивай налево, а ты повернула направо и сказала" Какая разница "... "
Cuando dijo : "Gire a la izquierda", y usted giró a la derecha y dijo : "Es lo mismo,"...
А какая тебе разница?
¿ Por qué te importaría?
- А какая тебе разница?
¿ Qué mas da a ti?
Ну, а тебе какая разница?
Bueno, ¿ qué diferencia hace?
А тебе-то какая разница?
No actúes como si te importara.
А тебе какая разница?
- ¿ Por qué te interesa?
А тебе-то какая разница?
- ¿ En qué te afecta a ti?
- А какая тебе разница?
- ¿ Por qué te importa?
А тебе какая на хрен разница?
¡ Como si te importara!
А какая тебе разница?
¿ Qué diferencia hay?
А если нет, какая тебе разница?
Y si no, ¿ a ti qué más te da?
Эй, а какая тебе разница?
Oye, ¿ cuál es la diferencia?
А какая тебе разница?
¿ Por qué te importa?
Какая тебе нахуй разница насчёт сердца моей матери, а?
¿ Por qué coño te importa tanto el corazón de mi madre, eh?
Тебе нравится? А какая разница?
¿ Qué importa?
А какая тебе разница, если я его пропущу?
¿ Y por qué te importa si me lo pierdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]