Акушер traducir español
104 traducción paralela
ХИРУРГ, АКУШЕР-ГИНЕКОЛОГ
Clínica de los doctores Kynosuke Fujisaki y Kyoji Fujisaki.
У нас есть друг, Эйб Сапирстейн так вот, он великолепный акушер.
Uno de los mejores especialistas es amigo nuestro, Abe Sapirstein.
Кто твой акушер?
- ¿ Quién es tu ginecólogo?
АКУШЕР И ГИНЕКОЛОГ
GINECOLOGIA Y OBSTETRICIA.
Акушер будет удивлен.
El ginecólogo se va a sorprender.
Если жизнь матери во время родов под угрозой, может быть вызван врач или акушер.
Si la vida de una madre corre peligro en el parto puede llamarse a un médico o a una partera.
Я не акушер, детей принимать не могу.
No puedo sacar el bebé, no puedo
Я акушер бывшей жены брата вашей соседки
Soy el tocólogo de la ex esposa del hermano de tu amiga.
Кроме того, уважаемый многими акушер с моего этажа, разместил объявление и теперь в его приёмной круглых животиков больше, чем в буддийском храме.
Además, un respetado obstetra de mi piso lo hizo, Y ahora su sala de espera tiene más barrigas hinchadas que un templo Budista.
Но я не акушер...
Pero no soy obstetra...
Акушер агента Скалли первые две трети её беременности.
El obstreta de la Agente Scully en los primeros dos tercios de su embarazo.
Джэна, это наш акушер, доктор Хоффман.
Jana, este es nuestro residente O.B., Dra. Hoffman
А здесь живет Мухтар Саханов местный механька и акушер.
Y aquí, Livamuka Sakonov... mecánico y abortista del pueblo.
Доктор Карев, может я и акушер-гинеколог, но еще я провожу исследования по медицине плода, и по медицинской генетике, и я - одна из ведущих неонатальных хирургов в стране.
Dr. Karev, quizá sea una OB / Gin certificada, pero también tengo becas en medicina materno-fetal y genética médica y soy una de las más prestigiosas cirujanas de neonatal en este país.
О, Вы новый акушер-гинеколог?
Vaya, ¿ eres el nuevo doctor de obstetricia y ginecología?
Или ты до сих пор акушер?
Sigues de comadrona?
это хорошо если быстро исправим вывих, не будет проблем с кровообращением у нее давление 162 на 102 акушер волновалась насчет плацентарного кровотока следи за ней, и пытайся успокоить
- Sí, es algo bueno... Podremos arreglar su dislocación para evitar problemas con su circulación. Aún sigue en 162 sobre 102.
Я хочу, чтобы у нее был лучший акушер в городе.
la quiero para tener la mejor obstetra, ginecologa en el pueblo.
Думаю, я все-таки неплохой акушер.
Quizá sea un buen partero.
Он мой акушер-гинеколог, понятно?
Es mi ginecólogo, ¿ vale? .
Доктор Менделла, акушер, сейчас на смене, и он скоро подойдет.
El doctor Mendelowitz es obstetra, está de turno y le sustituirá.
Акушер на подходе.
El obstetra ya viene. - Me duele mucho.
- Я доктор. - Акушер.
- Soy médico, obstetra.
Вы... - Акушер.
- Obstetra.
Акушер из Америки.... который, как подозревает Пуаро среди своих клиентов имел и семью из Лонг Айленд, и который видел их страдания.
El obstetra de América, que yo, Poirot, sospecho tenía entre sus clientes a una familia de Long Island, y que fue testigo... de su sufrimiento.
- Я не доктор. Я акушер.
No soy médico, soy matrón.
Ты представляешь, как это страшно, когда акушер гладит тебя по руке?
¿ Tienes idea de lo aterrador que es que un tocólogo te acaricie la mano?
Самое галимое, что ты херовый акушер
Y lo peor es que ni siquiera eres un buen abortista.
Я не акушер, не гинеколог, и я не хирург.
No soy obstetra ni ginecóloga, y no soy un cirujano.
Он акушер-гинеколог.
Es ginecólogo y obstetra.
Люси Филдс, выпускница Гарварда, ординатуру прошла в Дюке, сейчас я акушер-гинеколог в Сиэтл Грейс Мерси Уэст.
Lucy Fields, Harvard, residencia de obstetricia y ginecología en Duke, y ahora miembro de la plantilla de medicina feto-maternal en el Seattle Grace Mercy West.
О, да. Бог рок-н-ролла наверняка акушер.
Sí, y un dios de la guitarra es un experto en obstetricia.
Отлично, ладно, коляска - хорошее решение, но, как я уже говорил вашей жене, я не удивлюсь, если ваш акушер порекомендует немедленное кесарево сечение.
Muy bien, bueno, silla de ruedas son todas buenas, pero como le dije a su mujer, no me sorprendería si su obstetra no le recomendara una inmediata cesárea de emergencia.
Нет, она акушер-гинеколог.
No, es una ginecóloga obstetricia.
Такое впечатление, что это акушер топором работал.
Pensaría que el obstetra lo haya hecho con un hacha.
Акушер-гинеколог?
¿ El doctor de fertilidad?
Я акушер-гинеколог, а не психолог.
Soy obstetra, no psicóloga.
Вы акушер-гинеколог...
Usted es una obstetra...
Я риэлтор. И плюс опытный акушер.
Soy agente de bienes raíces, sino también una comadrona.
Да. Мужчина акушер. Секстиска.
Sí, una partera masculina, que sexistas.
Я же акушер.
Soy una partera.
- Он говорит, что он акушер.
- Nos dice que él es una matrona.
Я доктор Халил Гулу. Я старший акушер в госпитале Святой Марии.
Soy el Dr. Halil Gullu, el obstetra en jefe del Hospital St.
- Где акушер?
¿ dónde está O.B?
Помимо этого он еще и практикующий акушер, он даже публиковался в некоторых медицинских журналах.
También es obstetra en ejercicio... y publicó algunos artículos en revistas médicas radicales.
Это тот акушер, который встречался с ней только из-за секса.
Este es el tío comadrona que la utilizaba por su cuerpo.
Бог создал небеса и землю, но... он не акушер.
Puede que Dios haya creado los cielos y la tierra, pero... no es obstetra.
Хотя нам кажется, что в этом случае больше подойдет акушер, чем мозгоправ.
Aunque pensamos que un ginecólogo era probablemente más útil que un loquero, en este caso.
Уже 7 месяцев - я ее акушер-гинеколог.
He sido su ginecóloga los últimos siete meses.
Мужчина - акушер?
Una partera masculina?
Акушер-гинеколог.
Obstetra ginecólogo.