English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ А ] / Акций

Акций traducir español

949 traducción paralela
Как насчет акций Петровиц?
Le propongo acciones Petrowitz.
- Управляющий угольной компании. Контрольный пакет акций принадлежит Сету Лорду.
"Director Gerente de Quaker State Coal, la empresa de Seth Lord".
Теперь он говорит нам : " Ребята, дайте мне три-четверти акций
Ahora lo que dice es que le demos a la Western Railroad tres cuartas partes de todo lo que tenemos.
Далее переведите на имя Томаса Фэрчайлда тысячу простых акций "Лэрраби".
Transfiera a Thomas Fairchild 1.000 acciones, Larrabee Ordinarias.
И полторы тысячи привилегированных акций Лэрраби для твоего отца.
1.500 acciones, Larrabee Preferentes, para tu padre.
Но для тех, у кого акций нет, я сейчас кое-что объясню.
Pero para aquellos que no las tengan será mejor que aclare un par de cosas.
Здесь у меня доверенности, эквивалентные 1 400 000 акций компании.
Tengo poderes en representación de 1,400,000 acciones.
У меня 10 акций, включающих премию.
Tengo 10 acciones.
Двадцать пять акций.
25 acciones.
У меня есть 10 акций Интернейшенл Проджектс... и моя золовка купила 20 акций этой же фирмы.
"Tengo 10 acciones de International Projects... " y mi cuñada acaba de comprar 20 acciones de la misma compañía.
Я бы посоветовал ей купить ещё акций, исходя из надёжности корпоративного... обеспечения и перспектив будущей прибыли.
Le aconsejaría que comprara más acciones por la importancia de la empresa y las perspectivas de futuros beneficios.
Я думаю, вы должны купить ещё 10 акций компании, потому что, если у вашей золовки будет больше акций, чем у вас, она будет невыносима.
"Creo que debería comprar 10 acciones más... " porque si su cuñada tiene más acciones que usted... " se pondrá inaguantable.
У него нет акций.
Y él no tiene acciones.
Тридцать акций.
Treinta acciones.
75 акций, 40 акций.
75 acciones, 40 accciones.
Доверенности. 50 акций.
Poderes. 50 acciones.
- Вот эта на 100 акций.
- Aquí hay uno por 100 acciones.
- Сорок акций.
- 40 acciones.
- Пять акций.
- 5 acciones.
Билл Моран, 50 акций - против.
Bill Moran, 50 acciones, se opone.
Миссис Арнольд Везерби, 100 акций - против.
Mrs. Arnold Weatherby, 100 acciones, se opone.
Джон Дири, 200 акций - против.
John Deery, 200 acciones, se opone.
Миссис Маргарет Донна, 50 акций - против.
Mrs. Margaret Donna, 50 acciones, se opone.
Мисс Лора Партридж, 10 акций - против.
Miss Laura Partridge, 10 acciones, se opone.
Миссис Томас Смит, 15 акций - против.
Mrs. Thomas Smith, 15 acciones, se opone.
В сумме, те, кто "против", имеют ровно... 14 тысяч 165 акций, чего явно недостаточно, чтобы перекрыть наши... 1 миллион 600 тысяч.
En total de los que se oponen suma exactamente... 14.165 acciones... que, desde luego. no llega a superar nuestro total... de 1.600.000.
Завтра же позвоню своему брокеру и он купит мне пятьдесят тысяч акций венесуэльской нефти.
Mañana llamaré a mi agente de bolsa y le diré que compre 50.000 acciones de petróleo venezolano.
Я покупаю 30 % акций у твоего отца.
Me he convertido en una empresaria.
Я владелец акций "Messenger".
Soy el accionista mayoritario del "Messenger".
Цена других акций быстро возросла в начале торгов.
Eridania, 2.603. Elarcizio Morin, 1.750...
Из банка уже звонили... насчет котировок акций в Нью-Йорке?
Hablando de cosas más serias... ¿ llamó el bancó con el precio de cierre en New York?
Надо пустить слух, что это Банк Фавро избавляется от акций.
Aségurate de que la gente sepa que el Banco Favraux está vendiendo.
Конечно, оружие необходимо для организации кровавых акций саботажа.
Por supuesto para los sabotajes sangrientos lo principal son las armas.
Пакет... пакет акций.
Un paquete, paquete. Accionista, acciones.
"В Акций мир пусть превратиться..."
"haced del mundo tu Actium"
Он владеет большим количеством акций.
- No. Tiene mucho capital en eso.
С одинаковым отсутствием интереса ты читаешь о падении акций Понт-а-Муссона и о стабильности акций Нью-Йоркской биржи, о том, что не может быть никаких сомнений в надёжности старейшего кредитного банка Франции и опытности его сотрудников, о том, что убытки, причинённые Флориде тайфуном "Барбара", оцениваются в 3 миллиарда,
has leído también sin interés que la cotización de Pont-à-Mousson cae, que la bolsa de N.Y. aguanta, y se puede confiar en la experiencia... del más antiguo banco de crédito inmobiliario de Francia... y sus especialistas,
Как насчет корпоративного контроля? Ваш пакет акций станет контрольным...
¿ Qué hay acerca del control de la empresa?
Ты унаследовал от старика большую часть акций, но всю работу за тебя делали брат и сестра, это помимо своей.
Te quedaste un buen trozo cuando murió tu padre, pero son tu hermano y tu hermana quienes hacen todo el trabajo.
Я дам 51 % акций Берту, но не позволю ему руководить газетой.
No me importaría dar a Berthould el 51 % de las acciones.
Потом контрольный пакет акций в "Промышленном кредите".
Tal vez... Podrás... comprar la bolsa, los ferrocarriles, cualquier cosa.
Экуменическая армия освобождения - это ультралевая секта, создающая политический хаос... путём демонстраций дикого насилия и псевдо-революционных акций, которых коммунистическая партия не одобряет.
El Ejército Ecuménico de Liberación es una secta de ultraizquierda... que crea confusión política... con violencia salvaje y actos seudorrevolucionarios... que el Partido Comunista no aprueba.
В этой стране, когда одна компания хочет прибрать к рукам другую компанию... они просто выкупают контрольный пакет акций... но сначала им надо написать уведомление правительству.
En este país, cuando una compañía quiere apoderarse de otra compañía... simplemente compra una acción para controlar los valores... pero primero tiene que registrarse ante el gobierno.
Одна огромная, всемирная холдинговая компания... на общую прибыль которой будут работать все люди... и в которой все люди будут являться держателями акций. Все нужды удовлетворены, все тревоги развеяны, вся скука развлечена.
Una vasta y ecuménica sociedad de control... para la que todos los hombres trabajarán sirviendo a un bien común... en el cual todos los hombres poseerán una porción de las acciones... con todas sus necesidades suplidas... todas sus ansiedades tranquilizadas... todo su aburrimiento entretenido.
Я владею 27 % акций "Торн Индастриз", которые мне оставил твой отец.
El 27 % de las Industrias Thorn me pertenecen, me lo dejó tu padre.
Продайте все 750 000 акций ССТ.
Vende las 750.000 acciones de CCT.
Продайте миллион акций "Inland Oil".
Vende un millón de acciones de Inland Oil.
А вы, миссис Обри, переведите 30 000 акций "Standart" на свой счет.
O la Sra. Aubrey transfiere 30.000 acciones de Standard a su cuenta.
- Патент является собственностью акционерного общества. - 70 % акций принадлежит самому изобретателю стекла Гвидо Квиллеру. - И 30 % его жене, проживающей отдельно.
La propiedad de la patente está en manos de los accionistas de una sociedad, de las cuales un 70 % pertenecen al señor Quiller, el mismo que fabrica el cristal, y el 30 % restante a su mujer, Petula, separada legalmente de él.
- Сразу после этого сеньора Петулла передаст весь пакет акций... -... фабрики Квиллер компании "Свис-Асеранс".
Seguidamente, la señora Petula, cederá el paquete entero a la Suisse Assurance de Ginebra.
Но предположим, я прикажу купить 4.000 акций... и я получу по 1133 / 4... Я возьму 2.000 по 114. 500 по 1141 / 4... и остальные пойдут вверх.
Pero imagina que lanzo la orden de compra cuando están a 113,75 y consigo 2.000 a 114, 500 a 114,25 y así sucesivamente de forma que por las últimas 500 acciones pago 115,5.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]