English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ А ] / Английским

Английским traducir español

202 traducción paralela
Юная леди, мне придется позвонить в полицию. если вы не ограничите себя Английским и притом осмысленным Английским.
Joven, llamaré a la policía, a menos que se limite al inglés, y a un ingles razonable.
Его Высочество Георг Людвиг неделю будет жить в Херренхаузене, где встретится с английским послом чтобы закрепить свой успех как преемника трона.
Su Alteza irá a Herrenhausen para recibir al embajador inglés. Se reconocerá su derecho al trono y habrá una cena en su honor.
Завтра мы сможем поиграть подольше, с английским послом.
Mañana debemos seguir atendiendo al Embajador de Inglaterra.
Я в школе с английским не очень ладил.
Nunca fui un estudiante muy bueno en inglés.
Я позанимаюсь английским, или приведу переводчика.
Podría estudiar lenguaje o traer un intérprete.
– Плата. Разве английским солдатам не платят?
¿ A los ingleses no les pagan?
– Зачем? Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
Les dije a los generales que estaríamos en Deraa y ellos en Jerusalén.
Это как с твоим английским, он тебе был не нужен.
No me interesan tus lecciones de inglés.
У меня и с английским проблемы.
Aún tengo dificultades con el inglés.
Фонды стабильны, кредитные ставки рвутся вверх, английским фунтом восхищается весь мир.
El dinero se mueve. Las tasas de crédito suben, suben, suben. Y la libra británica es la admiración del mundo.
- С небольшой ценностью в обмене заключенными с английским королем!
Animadores. - Con poco valor en un intercambio de prisioneros con el rey Inglés!
Дитя мое, если ты собираешься быть с нами в течение длительного времени, тебе придется что-нибудь сделать с твоим английским.
Mi querida niña, si vas a estar con nosotros por algún tiempo, tendrá que hacer algo al respecto del inglés que usa.
У меня приказ открывать огонь по всем английским кораблям.
Tengo orden de abrir fuego contra cualquier barco inglés.
За английским корабля.
Por aquella corbeta inglesa.
- Английским женщинам.
Las mujeres inglesas.
Мунши, ты играешь в шахматы по английским правилам, но так и не разгадал их ходы?
He venido a decíroslo. Puede haber aprendido ajedrez británico, pero no comprende sus movimientos.
А вы уникально владеете английским языком, мисс Лягушка.
Y tú un uso curioso del idioma, doña Rana.
Он так сильно любил Европу, что к моменту смерти был уже английским гражданином.
Le gustaba tanto Europa... que acabó adoptando la nacionalidad inglesa.
Вилла в Гару, в тени эвкалиптов. Мы вставали ранним утром, завтракали на веранде. Ты занималась английским, мы вспоминали маму.
Nos levantabamos temprano..... desayunabamos, tú estudiabas en la terraza..... tu inglés.
- Хорошее владение английским. Ты знаешь английский?
- Buen conocimiento del inglés. ¿ Sabes inglés?
Злишься, что не владеешь английским?
¿ Estás enojado porque no sabes el inglés?
- Что? Лодка Бертольда столкнулась с английским конвоем.
El U-32 ha localizado un convoy.
Матушка, приехал мистер Нэвилл, как мы и предполагали, и привез нам редкостный подарок из Рэдстока от садовника Лодердейлов - три гранатовых плода выращенных на английской земле под английским солнцем.
Mr Neville ha venido tal y como nosotros esperábamos, y ha traído de Radstock un raro presente : Tres granadas del jardín de Lauderdale, cultivadas en tierra inglesa bajo un sol inglés.
Они вышли на улицы предлагая гирлянды цветов полицейским и английским солдатам.
Van por la calle dando guirnaldas a la policía y a los soldados.
( с английским акцентом ) Ваш суп невкусный.
Esta sopa no es buena.
- Иностранным владеешь? - Английским...
- ¿ Hablas algun idioma extranjero?
А теперь насладимся знаменитым английским завтраком!
Y ahora a disfrutar del famoso desayuno inglés.
[с сильным неанглийским акцентом] Извините, я не говорю по-английски.
Lo siento, yo no hablo inglés.
И с английским.
E Inglés.
Ни немецким, ни английским.
No aleman, no inglés. Algo gutural.
Лора помогала ей с английским.
alumna de inglés de Laura.
Да, действительно, полиция была в недоумении, потому что они смотрели на это под английским углом зрения.
Y es cierto, la policía estaba confusa. Pero eso es porque lo observan todo con una visión demasiado...
Со своим компаньоном известным английским актером Раймоном Барраклом...
"con su compañero de viaje el actor ingles señor Raymond Barraclough"
Кое-что может быть Английским.
Creo que parte de eso es inglés.
Я еду к моим английским родственникам.
Estaré con unos parientes ingleses.
Мы поженились тайно, потому что я не хотел делить ее с английским лордом.
Me casé en secreto para no compartirla con un noble inglés.
И людей из Bellevue, поющих с английским акцентом.
Y gente de Bellevue que cantaba con acento ingles.
По предсказанью Генриха Шестого, - Тогда был Ричмонд чуть ли не в пеленках, - Он должен стать английским королем.
Recuerdo que yo, Enrique VI profeticé cuando Richmond era un niño que Richmond sería rey.
Не порадуешь нас каким-нибудь английским лакомством?
¿ Vas a prepararnos una exquisitez inglesa esta noche?
Пока не пройдём мы Английским каналом от...
"Until we strike soundings in the channel of Old England" "From..."
Что за хуйня происходит с этим английским дерьмом?
¿ Qué rayos pasa con esta basura inglesa?
- Парень с английским акцентом.
- Ese chico con acento inglés.
Всё ещё живу со своей мамой всё ещё работаю над клингонско-английским словарём.
Aún vivo con mi madre trabajo en el diccionario Klingon Inglés.
Французским, английским, музыкой занимается - и такое чудовище!
Aprende francés, inglés y piano, y es un monstruo.
Мы работаем над ее английским.
Estamos trabajando en su inglés.
Первым будет закон, делающий английским официальным языком.
El primero, una ley que proponga al inglés como idioma nacional.
Мне слишком нравилось бьiть английским джентльменом.
He disfrutado demasiado... siendo un caballero inglés.
Я могу говорить с английским акцентом, Кейт.
¡ Puedo ser quien quiera!
Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово "фотографировать" было впервые использовано в 1808 английским спортсменом по имени сэр Эндрюс Хоккер.
Según el diccionario Oxford de la lengua la palabra "instantánea" se empleó por 1ª vez en 1808, en Inglaterra, por Sir Andrew Hawker.
На основе учения индийских йогов угнетаемых английским империализмом.
¡ Esto es Vitalopatía!
Я говорю по английским.
- Yo hablo inglés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]