Аура traducir español
149 traducción paralela
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
¡ Soy el teniente Álvaro Ferreira... del 7 ° batallón! Aguardo sus órdenes.
Когда я смотрел, то почувствовал, что между нами образовалась аура.
Siento una especie de magnetismo entre los dos.
Видите ли, вас окружает аура.
Sabe, usted tiene un aura a su alrededor.
Почему здесь такая негативная аура?
¿ Por qué está el aire tan negativo aquí?
Вокруг тебя была такая аура спокойствия, что я думала, ты знаешь ответы на все вопросы.
Parecías muy sereno. Parecías saberlo todo.
Ее зовут Марианна Аура Кейзен.
Ella es Marianne Aura Cayzen.
Ого, у тебя фантастическая аура!
¡ Tienes un aura fantástica!
- У тебя пурпурная аура!
- ¡ Tu aura es violeta!
Северные горы окутала злая аура.
Ya no ago eso! ok?
Аура? Этот идиот Инуяша должно быть упустил этого монстра.
Soy yo cuando era un niño...
Аура сильная.
El aura está muy presente.
У тебя сейчас очень красноречивая аура.
tu aura esta practicamente gritando.
И странная штука - твоя аура - бежевая.
Y lo curioso es que tu aura... Beige.
АУРА ЛЕТА или
HABRÁ SIDO
Как теперь твоя аура?
¿ Así que Brenda te ha alineado las auras?
Электричество Х Аура Х Спец.
Este juego está bien hecho. Y, ¿ Cómo es?
Я сконцентрировал ее в руке. Когда аура сконцентрирована, она становится слишком плотной и покидает тело.
Este juego podría no ser una realidad virtual, sino que está ocurriendo en algún lugar del mundo real.
Ты знаешь что у тебя, сынок особая аура?
¿ Sabes que tienes un aura muy especial?
Ты еще слишком молод, но твоя аура и физическое строение... выдает в тебе прирожденного мастера боевых искусств.
Eres muy joven, pero tienes la estructura ósea... y el Chi de un genio del kung fu.
Такая аура может быть только у лушего из наемных убийц.
Sólo el mejor asesino mundial... tiene ese aura.
Вокруг него какая-то особая аура.
parece tener una aura especial a su alrededor.
Особая аура... Я говорю это,... положа руку на сердце.
Tienes esta... aura a tu alrededor.
Красная аура.
Ay, una intensa aura roja.
- Это мой трон, святая-святых, здесь моя аура.
Este es mi trono. mi santuario, este es mi aire. Mi zona de aire.
Но у такого города есть и какая-то своя аура.
Pero una cuidad como esta tiene alguna forma de aura.
- У меня аура.
Veo un aura.
- У тебя особая аура.
- Sé por qué tienes ésa aura que te rodea.
От Лансера и Берсеркера исходила какая-то аура.
y se notaba.
Сильная аура... да?
Es impresionante su sed de sangre. Buenas. ¿ verdad?
От тебя исходит магическая аура.
poder mágico en ti.
Вокруг тебя такая конфликтная аура.
¡ A tu alrededor ronda un Aura conflictiva!
У тебя восхитительная аура.
Tienes un aura asombrosa.
Твоя аура не соответствует имени Мак.
Tu aura no era compatible con el nombre Mac.
Его аура страха слишком сильна.
Su terror es muy fuerte.
Такое чувство как будто здесь хорошая аура или что-то такое.
Creo que es buen karma.
У него плохая аура.
Tiene mal yuyu.
- У меня аура.
- Tengo un aura.
- Да, у тебя аура, детка.
- Tienes un aura, nene.
И у тебя аура.
Tienes un aura. Tienes dos.
Ну, его аура выглядит как дерьмо.
Bueno, su aura es una mierda.
О, его аура выглядит как...
Oh, su aura se ve como...
В смысле, его аура.
Me refiero a su aura.
Вокруг тебя тёмная аура.
La energía que te rodea es tan oscura.
Ну, знаете, аура, чайные листья и всё такое...
usted sabe, cartas, té, cosas así.
Я понимаю суть вашего отказа, аура чувства привязывает вас к этому дому.
Comprendo sus razones.
Нас всех окружает аура!
Todos, todos nosotros... todos tenemos auras a nuestro alrededor.
Ваша аура говорит мне, что на вас надеты ботинки, верно?
Ahora, puedo decir por su aura, que usted lleva zapatos.
Злая аура?
YA se.
Рен - открой все дырочки в теле, чтобы аура была в два раза сильнее.
Porque tú estarás en nuestro camino.
Аура полностью изменилась.
- ¡ Sí, sí!
- Это твоя аура.
Tu aura.