Бабуля traducir español
1,420 traducción paralela
Смотри, что дедуля и бабуля нам дали!
Mira lo que el abuelo y la abuela nos dieron!
Бабуля купила мне это.
La abuela me lo compró.
Привет, бабуля!
¡ Hola, abue!
Нельзя так говорить, бабуля.
Eso que dijiste es terrible, abue.
Бабуля порвала с Четом.
La abuela rompió con Chet.
Бабуля Линн пророчила мне долгую, счастливую жизнь, потому что я спасла жизнь брату.
Mi abuela predijo que iba a tener una vida larga y feliz porque salvé a mi hermano.
Бабуля Линн, как обычно, ошиблась.
Como de costumbre, la abuela Lynn se equivocó.
Бабуля приехала!
¡ Llegó la abuela!
Бабуля! Бабуля приехала!
¡ Llegó la abuela!
Бабуля? Я знаю, где Сюзи.
Abuela, sé dónde está Susie.
Бабуля, она здесь.
Abuela, está aquí. - ¿ Qué?
Бабуля!
iAbuela!
Как твоя бабуля?
¿ Cómo está tu abuela?
- Поддай газку, бабуля.
¡ Acelera, abuela!
Пока, бабуля.
Adiós abuela.
Бабуля все время спрашивает, не умер ли еще папа. Но он лучше выглядит.
La abuela sigue preguntando si papa está lleno de drogas.
Бабуля, кто в наше время колет орехи дома?
¿ Quién sigue pelando sus nueces hoy día, abuela?
Давай, бабуля, вставай.
Vamos, abuela, arriba.
Пошли. Бабуля уже в нетерпении.
Grammy está que revienta.
- Нет. - Бабуля училась французскому по дискам.
- La abuela ha estado tomando clases de francés de unos CDs.
Я думаю, бабуля тоже.
Creo que la abuela también lo hace.
Бабуля.
Abuela.
Бабуля, это я.
Abuela, soy yo.
С консультантом по горю, Бабуля.
Terapeuta para el dolor, abuela.
- А это - Бабуля.
- Y esta es la abuela.
Надеюсь, твой дедуля не против. Надеюсь, твоя бабуля не против.
Espero que a tu abuelita no le importe Espero que a tu abuelo no le importe
Надеюсь, твоя бабуля не против. Надеюсь, твой дедуля не против.
Espero que a tu abuela no le importe Espero que a tu abuelo no le importe
- Эй, бабуля.
- Hola, abuela.
Как дела, бабуля?
¿ Y abuela, eh?
Бабуля, впусти нас.
Abuelita, déjanos entrar, déjanos pasar la noche aquí.
Бабуля за бортом + 200 очков!
Abuela al agua. ¡ Abuela al agua + 200 puntos!
Господи. Бабуля из приюта Святого Павла?
¿ La abuelita de Saint Pauli?
О, глядите, Бабуля Глория спешит на помощь.
Miren, viene la abuela Gloria al rescate.
Это всего-лишь бабуля.
Sólo es la vieja.
Бабуля, я так растеряна.
Abue, estoy tan perdida.
И... ну, я подумал, что бабуля бы в гробу перевернулась, если бы увидела... что творится в ее доме.
Y no dejaba de pensar sobré cómo estaría la abuela revolviéndose en su tumba si viera su casa así.
Бабуля, смотри, что я для тебя нарисовал!
Mira, abuela, lo que te hice por tu cumpleaños.
Бабуля. Нам все известно
Abuela, lo sabemos todo.
Бабуля!
¡ Abuela!
Потому-что твоя бабуля не переедет, а как ты будешь жить без ее обедов и она тебе стирает, а?
Porque tu abuela no lo hará, Y ¿ cómo vas a vivir sin ella cocinando y limpiando tu ropa, eh?
Ты что, его бабуля?
¿ Quién eres tú? ¿ Su abuela?
У меня сопливый двухлетка и чокнутая бабуля.
Tengo un pequeño de dos años y una abuela loca.
Когда бабуля была в плохом настроении, дед останавливал нас и спрашивал : "На юге до сих пор гроза?"
Cuando la abuela estaba de mal humor, el abuelo nos detenía... y nos preguntaba : "¿ Sigue habiendo tormenta en el sur?"
Почему нет? бабуля.
Claro, también le daré a usted.
Клянусь твоя бабуля занималась сексом не только для того, чтобы родилась твоя мама.
Apuesto que tu Meemaw no tuvo sexo solo para tener a tu madre.
Да твоя бабуля непристойная.
Sí, Meemaw era traviesa.
Бабуля Пинако просила передать тебе последние слова мамы.
Granny Pinako me pidió que te diera un mensaje de mamá.
Он рассказывал тебе что его бабуля умерла?
¿ Te dijo que su abuela había muerto?
- Бабуля!
- ¡ Mema!
Ну я же тебе не бабуля Бэв.
Oye... no me parezco en nada a la abuela Bev.
Безграничный морской буфет Я собираюсь набрать хлама в "Столе находок" Секси-бабуля
Voy a sacar cosas de las cosas perdidas! ¡ Me duelen los pies!