English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Бегите отсюда

Бегите отсюда traducir español

58 traducción paralela
Но теперь лучше бегите отсюда!
¡ Pero no se quede aquí, lo van a encontrar!
- Бегите отсюда.
Corran, ya.
Бегите отсюда!
¡ Váyanse!
Бегите, бегите, бегите отсюда, немедля!
¡ Corre, Corre, Corre! ¡ Huye de aquí, ahora!
Бегите отсюда!
Corre! sal de aquí!
Бегите отсюда!
¡ Tápate bien!
Ради всего святого! Бегите отсюда!
Por Dios, ¡ corre!
Бегите отсюда!
¡ Huye de aquí!
Бегите отсюда и возвращайтесь с лицензией!
¡ Retírese! ¡ Obtenga su licencia y vuelva recién entonces!
Идем, идем! Бегите отсюда, бегите!
¡ Adentro, muévete!
Бегите отсюда!
¡ Vamonos de aqui, muchachas! ¡ Vamos!
- Дети, бегите отсюда! Прячьтесь!
- ¡ Salgan de aquí, niños!
Бегите отсюда, джанки.
Lárguense, vagos.
Хотите совет? Бегите отсюда без оглядки.
Le aconsejo que salga corriendo y no se vuelva a mirar atrás.
Бегите отсюда!
¡ Corran! ¡ Váyanse de aquí!
Шей, бегите отсюда!
¡ Shea, fuera de aquí!
Бегите отсюда!
¡ Salgan!
Квинн, возьми Джейми и бегите отсюда!
¡ Quinn! ¡ Toma a Jamie y salgan de aquí!
Бегите отсюда! ..
Entren. ¡ Ahora!
Подоить. - Лучше бегите отсюда.
Mejor huyan de aquí.
Бегите отсюда! Поспешите!
Asegura bien los ojos de buey, rápido.
Бегите отсюда!
¡ Vamos!
Оно порвало сеть! Оно здесь! Бегите отсюда!
Que ha roto la red, que está suelto. ¡ Vámonos de aquí!
Бегите отсюда, к чёртовой матери. Сейчас же!
¡ Salgan de aquí!
Бегите отсюда немедленно!
¡ Iros de aquí ahora!
Теперь бегите отсюда, Дженнифер.
Ahora sal corriendo de aquí, Jennifer.
Бегите отсюда.
Vete de aquí.
Вы двое, бегите отсюда, живо.
Vosotros dos iros, ya.
Понимайте восстание и бегите отсюда.
Solo les queda amotinarse y huir.
Бегите отсюда!
¡ Lárguense de aquí! ¡ Vamos!
Бегите отсюда.
¡ Lárguense!
Бегите отсюда.
Ve, sal de aquí.
Бегите отсюда!
¡ Sal de aquí!
Оставьте меня здесь и бегите отсюда изо всех сил.
Tan solo déjame aquí y vete.
Бегите отсюда. Быстрее!
¡ Vayan para adelante!
Убирайтесь отсюда! Бегите!
Salid de aquí.
Бегите отсюда!
Huye, corre!
Бегите отсюда! - Спасибо, господин.
Esto es para tí, ahora vete!
- Бегите отсюда.
- Salgan de aqui.
Бегите как можно дальше отсюда.
Vete lo mas lejos que puedas.
Убирайтесь отсюда! Не оглядывайтесь, бегите!
Lárguense, no miren atrás, corran.
Бегите отсюда!
¡ Salgan de aquí!
Слезь. Валите отсюда. Бегите в шул, девчушки.
Corran al "Shul", jovencitas.
Бегите скорее отсюда!
¡ Salvad vuestras vidas!
- Бегите отсюда.
- Corran.
Немедленно бегите все отсюда!
¡ Todos salgan de aquí!
- Бегите отсюда.
- Salir de aquí.
Бегите. Уходите отсюда.
Salgan de aquí.
- Бегите, мелкие... Валите отсюда! Пошевеливайтесь, мелкие говнюки!
Lárguense de aquí, ¡ muévanse pequeñas mierdas!
Бегите. Убирайтесь отсюда.
Corran. ¡ Salgan de aquí!
Мы закрываемся. Выбирайтесь отсюда, бегите!
Estamos en un bloqueo de emergencia. ¡ Salgan de aquí, corran!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]